LINGUIST List 15.3568

Wed Dec 22 2004

Sum: Use of 'Substitute'

Editor for this issue: Ann Sawyer <sawyerlinguistlist.org>


To post to LINGUIST, use our convenient web form at http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.

Directory


        1.    David Denison, Use of 'Substitute'



Message 1: Use of 'Substitute'

Date: 21-Dec-2004
From: David Denison <d.denisonmanchester.ac.uk>
Subject: Use of 'Substitute'


Regarding the query http://linguistlist.org/issues/15/15-3523.html
  
 
 I asked what exactly was meant by
 
 (3) Non-specialists only can be substituted out of the lineup once per
 quarter, meaning two-way players can expect to be on the field upward of 45
 to 50 minutes of a 60-minute game. (ANC, NYTimes)
 
 The following respondents provided interpretations:  Paula Radetzky +
 anonymous friend, Steven Keiser, Nicholas Fleisher, Peter T. Daniels, Nancy
 Frishberg, Daniel Loehr, Bruce Despain.  Other points were taken up by Rod
 McConchie, Serhiy Potapenko, Earl Herrick.  Thanks to all.  Steve, Nick and
 Dan were particularly clear on the direction of substitution, while Steve
 and Paula figured out that the passage probably comes from the rules of
 Arena Football, a recent indoor variant of American football.
 
 Example (3) evidently discusses replacement of certain players currently
 'in the lineup' (i.e., playing).  (Three very positive, male respondents
 outvote someone who professes herself 'not a sports nut'.)  It therefore
 belongs to the type where 'to substitute player X' means that X is not the
 substitute but the one replaced.  In other words, the direct object of
 _substitute_ is 'old' (already in the context), as in British sporting
 usage and unlike (other kinds of) standard English.  However, American
 usage does seem to differ from British in that (a) the verb _substitute_ is
 used less often in the context of sport - or rather, 'sports', since we're
 talking American here;  (b) the clipping _sub_ is common as a verb;  (c)
 _in_ or _out_ are commonly added to signal whether the direct object is the
 replacement or the replacee, respectively, as in (3), and without them the
 direction would not be obvious to some Americans.  In Britain the direct
 object is universally the player who is replaced, and _in/out_ are not used
 with sporting _substitute_.
 
 I have argued that standard usage of _substitute_ is unsupported by analogy
 with other exchange verbs, and that the recent reversal from 'substitute
 new for old' to 'substitute old for new' in young speakers of British
 English, which is not (nearly so) characteristic of American English,
 follows the introduction of  tactical substitution in soccer, a consequent
 frequent appearance of _substitute_ in a new register, and its alignment
 with analogous verbs and with iconic principles.  I have amended the draft
 slightly to take account of the responses noted above.  (And yes, my paper
 also covers the long-attested and long-criticised 'substitute old with/by
 new'.  In addition to all this, there were discussions in October on the
 American Dialect Society List, ADS-L, kindly forwarded to me by Arnold Zwicky.)
 
 Peter Daniels argued that (3) does not contain the verb _substitute_ but a
 denominal verb.  I had doubted this, since the noun _substitute_ refers
 unambiguously to the replacement player, and keen sports fans have told me
 that (3) refers to those who might get taken out of play and replaced.  But
 I may have misunderstood his point.  A couple of respondents argued that
 substitution by its nature must refer to both the player(s) coming off and
 the new one(s) going on.  That's true, of course, but the use of
 _substitute_ , whether in sport or elsewhere, doesn't need explicit mention
 of all three possible arguments:  the agent, the substitute, and the
 replacee (for which I can find no convenient noun);  I wanted to know which
 of the latter two arguments was explicit in (3).  Steve Keiser had the
 'impression' that ''substitute'' is undergoing the same change in
 American English as it is in British, at least in speech (e.g., sports
 announcers). Though I'm wondering if we won't end up with both
 subcategorizations possible.   That's how it already seems to be for young
 Britons. 
 
 Linguistic Field(s): Historical Linguistics
                      Semantics
Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue