Editor for this issue: Sarah Murray <sarah
linguistlist.org>
I would like to comment on Jilll Murray's suggestion (Linguist 15.535, February 9 2004) about the distribution of what I have called the 'classic' double-be construction; and Sebastian Ross-Hagebaum's response to my response on his comments on my summary. Jill Murray says that classic 'double-be' is not found in Australian English and suggests that it may be regionally restricted, pointing to Irish English as one locus. In my original posting I stated that this phenomenon has been found widespread in all first language English-speaking countries (although I have not checked South Africa). Most of the examples in my 1988 article were from Australia and I hear it virtually every day from Australian born colleagues, on the radio etc. Where it started is a different question--the earliest examples I have are from US films in the early 1980's but I have not done a systematic search of corpora or other sources. Ross-Hagebaum says that my approach has a different purpose to his, in being diachronic and concerned with prosody rather than syntax, but at the same time suggests that my approach does not take into account information structure. He also calls into question my proposed constraint on blends or amalgams. Perhaps I am unorthodox here but I do not believe the synchronic study of variation can be so easily divorced from the diachronic study of 'change in progress', and we may lose valuable insights if we try to separate the two approaches too radically. Similarly the question of prosody is intimately bound up with both the classic 'double be' and the other 'be' discussed by Ross-Hagebaum, which cannot be treated as purely syntactic. Prosody is a way of conveying information packaging alongside syntax, and 'double be' results from a disjunction of syntax and prosody/information structure in my view. I do discuss the information structure of 'double be' in the 1988 article as it is notable that the apparent 'subordinate clause' is the main assertion in information terms. In that paper I do not suggest an information analysis of the other BE, which I might call FREE-BE. R-H proposes that the structure is Presupposition-Focus and is thus related to the pseudo-cleft syntactic structure of one of the blend components. My 1988 paper includes a wider range of phenomena with FREE-BE's than those discussed by R-H, not restricted to sentences beginning 'That's, and the analysis might require reconsideration in the light of that. Regarding my proposal that syntactic blends should be restricted to phenomena in which two constructions which are virtually synonymous merge, I am aware that previous discussion of amalgams has included a lot of constructions which do not conform to this description. I have my doubts about some of these analyses. Given that we have two virtually synonymous terms floating around here, I would like to claim the term 'blends' for those conforming to the strict criteria I have proposed, and assign 'amalgams' to the wider class. - Patrick McConvellMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
I would like to respond to Patrick McConvell's post from February 9 [Linguist 15.535]. I hope to do McConvell justice in summarizing his position as follows: McConvell's primary concern is the origin and development of the double-BE construction. His hypothesis is that the occurrence of the extra BE is a process of "lexicalization of prosody": in a prosodic context characterized by a sequence of "high tone, brief pause, resumed high tone", BE can come in and replace this prosodic feature. That is essentially his analysis of the "classic" double-BE construction (e.g., The thing is, is that ...; What I mean is, is that...; see McConvell 1988 and others; see [Linguist 15.427]). For what I have called the "that's X is Y" construction, McConvell suggests the same origin. Thus, according to him, a sentence like: 1) That's what I liked about her too: she fixed her own car. is characterized by the same prosodic feature of "high tone, brief pause, resumed high tone" (represented orthographically by the colon), and consequently exhibits the right condition for the replacement of the "colon-intonation" by BE. This occurs on the model of: 2) What I liked about her too is she fixed her own car. so that 1) and 2) blend into: 3) That's what I liked about her too is she fixed her own car. His hypothesis is that the "classic" double-BE is an earlier phenomenon and that BE as lexicalized prosody has subsequently made its way into "extended" contexts such as 3). My own amalgam analysis of the sentence in 3) [Linguist 15.518] is one that considers the two constructions in 4) and 5) as "blend components": 4) That's what I liked about her too. 5) What I liked about her too is she fixed her own car. My own concern is entirely different from that of McConvell. I am interested in "that's X is Y" as a construction present in the grammar of English. As such, I view it as a construction in its own right, not reducible to (derivable from) other constructions. However, it is related to other constructions. This relationship can be captured by appealing to the notion of amalgam or blend. The synonymy constraint that McConvell imposes on amalgams/blends (he describes 1) and 2) as "virtually synonymous") is, in my opinion, not required, because amalgams/blends do not need to be traced back to two synonymous sources (see, e.g., Lambrecht's (1998) analysis of sentences like "There was a farmer had a dog"). An aspect of my analysis that has not been mentioned yet is that it tries to take into account the discourse use of "that's X is Y" tokens to motivate a characterization of the information structural properties of the construction. In an abbreviated way, this can be represented as follows (where FOC y"ocus and PRES y"resupposition). 6) [That's]FOC (what I liked about her too)PRES is [she fixed her own car]FOC. This proposal builds on what is known about the information structural properties of (reverse) wh-clefts and the other "blend components". While I am *not* saying that "that's X is Y" derives compositionally from them, it *is* related to them in that it shares certain formal and functional characteristics. This does seem to fall within the domain of the analysis proposed by McConvell. And while both "classical" double-BE and "that's X is Y" may have developed via the same mechanism of language change (as suggested by McConvell's lexicalized prosody hypothesis), we still need to capture the differences in form and function that presently characterize them. - Sebastian Ross-Hagebaum Reference: Lambrecht, Knud. 1988. There was a farmer had a dog: Syntactic amalgams revisited. BLS 14, 319-339. Subject-Language: English; Code: ENGMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue