LINGUIST List 16.1249
|
Tue Apr 19 2005
Qs: Polite Pronouns; Longitudinal Acquisition Studies
Editor for this issue: Jessica Boynton
<jessica linguistlist.org>
|
We'd like to remind readers that the responses to queries are usually best posted to the individual asking the question. That individual is then strongly encouraged to post a summary to the list. This policy was instituted to help control the huge volume of mail on LINGUIST; so we would appreciate your cooperating with it whenever it seems appropriate. In addition to posting a summary, we'd like to remind people that it is usually a good idea to personally thank those individuals who have taken the trouble to respond to the query. To post to LINGUIST, use our convenient web form at http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
|
Directory
1. Johannes
Helmbrecht,
Emergence and Spread of Polite Pronouns
2. Sonja
Janssens,
Longitudinal L2 Acquisition Studies
Message 1: Emergence and Spread of Polite Pronouns
|
Date: 19-Apr-2005
From: Johannes Helmbrecht <johannes.helmbrecht uni-erfurt.de>
Subject: Emergence and Spread of Polite Pronouns
Dear Linguists, It is well known that Europe is a linguistic area and this is in particular obvious with regard to politeness distinctions in personal pronouns. Brown & Gilman in their seminal article ''The pronouns of power and solidarity'' claim that the politeness distinction between tu/ vous (abbreviated as T/V)arose in the late phase of the Roman empire with respect to the address of the emperor. At that time, there were two of them, one in Rome and the other in Constantinople. Later, the V form adopted a singular meaning establishing the well-known contrast tu/vous in the Middle Ages in France. This contrast was then regarded as the model for the spread of the T/V distiction in the languages of Europe. The theory of the origin of the T/V contrast was criticized as speculative several times in the literature (e.g. Muehlhaeusler/ Harre 1990), but as far as I know, it has been never disputed that this contrast in Old French pronouns was borrowed into the adjacent languages and then spread even to the peripheral languages of Europe. My question now is the following: does anybody know or has references of how this spread came about. I am interested in the historical details: when did the T/V contrast occur first in the other languages of Europe (when is it attested first e.g. in Danish, Polish, Russian etc.) and what can be said about the process of the borrowing (which parts of the society of the borrowing language community used it first and under what circumstances). The second question is: once the contrast was adopted in one language how was it used (was it an optional means, or obligatory and who had to use which form?) Thank you very much in advance for your contributions. I will post a summary of the responses on the same List. Johannes Helmbrecht University of Erfurt, Germany Linguistic Field(s): Anthropological Linguistics Historical Linguistics Pragmatics Language Family(ies): Indo-European
Message 2: Longitudinal L2 Acquisition Studies
|
Date: 19-Apr-2005
From: Sonja Janssens <Sonja.Janssens vub.ac.be>
Subject: Longitudinal L2 Acquisition Studies
I am currently doing a longitudinal study on the acquisition of Dutch and French as second languages in Brussels. I would like to put together or find an overview of all the major group longitudinal studies on this subject in particular, but I am also interested in longitudinal studies that focus on other languages. Can anyone direct me to an existing overview or send me a number of references? Please respond to Sonja.Janssens vub.ac.be. Thank you very much for your help. Kind regards Sonja Janssens Vrije Universiteit Brussel Department of English Linguistic Field(s): Applied Linguistics Language Acquisition Subject Language(s): Dutch (DUT) French (FRN)
Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|

Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|