* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
LINGUIST List 16.1623

Sat May 21 2005

Books: Lang Description/Socioling/Typology:Kelkar-Stephan

Editor for this issue: Tetyana Sydorenko <tanyalinguistlist.org>

Links to the websites of all LINGUIST's supporting publishers are available at the end of this issue.
        1.    Leena Kelkar-Stephan, Bonjour maa: The French-Tamil Language Contact Situation in India: Kelkar-Stephan

Message 1: Bonjour maa: The French-Tamil Language Contact Situation in India: Kelkar-Stephan
Date: 20-May-2005
From: Leena Kelkar-Stephan <leenaksaddcom.de>
Subject: Bonjour maa: The French-Tamil Language Contact Situation in India: Kelkar-Stephan

Title: Bonjour maa: The French-Tamil Language Contact Situation in India
Published: 2005
Publisher: Shaker Verlag GmbH

Book URL: http://www.shaker.de/Online-Gesamtkatalog/Details.idc?ID=722925&CC=6109&ISBN=3-8322-3968-5

Author: Leena Kelkar-Stephan
Paperback: ISBN: 3832239685 Pages: 364 Price: Europe EURO 49.80

This interdisciplinary work which could be of interest to the educationist,
sociologist, ethnologist, and certainly all linguists but especially
creolists, tamilists, and francophonists presents research results on the
language contact situation in one of the former French establishments in
India, namely Pondichery on the south-east coast of India. Pondichery which
remained under French rule until its transfer in 1962 to the Indian
Government is the only existing French speaking community in India and the
only region where French is an official language alongside Tamil. An
estimated 5000 people of the population of 608 000 speak French in
Pondichery. Events in the course of history, immigration and contact with
neighbouring states have given rise to a complex multilingual society
wherein several Indo-European and Dravidian languages are present alongside
French. This linguistic treasure of Pondichery has however not attracted
much attention from linguists - either foreign or Indian. Bonjour maa is
the first linguistic study with an empirical approach to document the usage
and varieties of French within this multilingual scenario.

The book is divided into nine chapters and the annexe contains the entire
transliterated, transcribed and translated corpus issued from a selective
four hours of tape recorded conversation taken during a fieldwork in
Pondichery. For methodological reasons this selected corpus is divided into
three sub-corpora. The first five chapters prepare the introductory frame
by presenting the fieldwork, methodology and database, by describing the
linguistic set-up of India in general and of Pondichery in specific, and by
comparing relevant typological features of the two main languages in
contact, viz. Tamil and French. The next three chapters, each based on one
sub-corpus respectively, form the core of this book. The first of these
chapters investigates whether the variety of French spoken by the Creole
community in Pondichery can be designated as a 'Creole language'. In the
second of these three chapters, formal grammatical constraints on
code-switching are discussed, validity of some of them is tested on the
basis of the French-Tamil corpus, and finally tendencies exhibited by the
corpus are presented. In the last of these three chapters, language choice
and code-switching among teachers, assistants, kindergartners and youth in
various settings in bilingual education at different educational
institutions are examined. The ninth chapter is a summation of the findings
of the thesis. Annexe I-V, the heart of this entire research work, is not
only a linguistic but also a socio-historical documentation of a broad
spectrum of bilingual French-Tamil male and female speakers of different
age groups, from varying socio-economic and education backgrounds in

Linguistic Field(s): Language Description
                            Text/Corpus Linguistics

Subject Language(s): French (FRN)
                            Tamil (TCV)
Language Family(ies): Dravidian

Written In: English (ENG )

See this book announcement on our website:

-------------------------- Major Supporters --------------------------
Cambridge University Press http://us.cambridge.org
Cascadilla Press http://www.cascadilla.com/
Continuum International Publishing Group Ltd http://www.continuumbooks.com
Edinburgh University Press http://www.eup.ed.ac.uk/
Elsevier Ltd. http://www.elsevier.com/locate/linguistics
Equinox Publishing Ltd. http://www.equinoxpub.com/
Georgetown University Press http://www.press.georgetown.edu
Hodder Arnold http://www.hoddereducation.co.uk
John Benjamins http://www.benjamins.com/
Lawrence Erlbaum Associates http://www.erlbaum.com/
Lincom GmbH http://www.lincom-europa.com
MIT Press http://mitpress.mit.edu/
Mouton de Gruyter http://www.mouton-publishers.com
Oxford University Press http://www.oup.com/us
Rodopi http://www.rodopi.nl/
Routledge (Taylor and Francis) http://www.routledge.com/

---------------------- Other Supporting Publishers ----------------------
Graduate Linguistic Students' Assoc., Umass http://glsa.hypermart.net/
International Pragmatics Assoc. http://ipra-www.uia.ac.be/ipra/
Kingston Press Ltd http://www.kingstonpress.com/
MIT Working Papers in Linguistics http://web.mit.edu/mitwpl/
Multilingual Matters http://www.multilingual-matters.com/
Pacific Linguistics http://pacling.anu.edu.au/
Palgrave Macmillan http://www.palgrave.com
SIL International http://www.ethnologue.com/bookstore.asp
St. Jerome Publishing Ltd. http://www.stjerome.co.uk
Utrecht Institute of Linguistics / LOT Netherlands Graduate School of Linguistic http://www-uilots.let.uu.nl/


Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Please report any bad links or misclassified data

LINGUIST Homepage | Read LINGUIST | Contact us

NSF Logo

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.