LINGUIST List 16.1884
|
Thu Jun 16 2005
Qs: Syntax Trees/IPA for Blind; Survey/French Teachers
Editor for this issue: Naomi Fox
<fox linguistlist.org>
|
We'd like to remind readers that the responses to queries are usually best posted to the individual asking the question. That individual is then strongly encouraged to post a summary to the list. This policy was instituted to help control the huge volume of mail on LINGUIST; so we would appreciate your cooperating with it whenever it seems appropriate. In addition to posting a summary, we'd like to remind people that it is usually a good idea to personally thank those individuals who have taken the trouble to respond to the query. To post to LINGUIST, use our convenient web form at http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
|
Directory
1. Sage
Graham,
Syntax trees and IPA for blind students?
2. Demetrios
Eliades,
Survey: Teachers of French
Message 1: Syntax trees and IPA for blind students?
|
Date: 12-Jun-2005
From: Sage Graham <sgraham2 memphis.edu>
Subject: Syntax trees and IPA for blind students?
Hello, I am an Assistant Professor at the University of Memphis and am currently teaching an Introduction to Linguistics course in which I have a totally blind student enrolled. As an introduction, the course covers the theoretical areas of linguistics, including syntax and phonetics. When I have taught the course in the past, I have asked students to (1) draw syntax trees of sample sentences and (2) also asked that they translate sentences either into IPA or from IPA to standard English. Syntax trees are problematic because not only can the student not produce them, his voice software cannot describe them adequately if I send them to him electronically. As far as assessing phonetics goes, I cannot provide sentences in IPA and ask that he translate them into standard English, since his computer reads the text aloud to him, making the question meaningless since the computer has already told him the answer. Since he doesn't write or draw, asking him to produce sentences in IPA is equally problematic. My difficulty is in figuring out how to assess this student's mastery of the concepts without relying on visual representations of concepts -- like the IPA or syntax trees. I am curious (1) if there are tools available to help deal with these problems and (2) if there are solutions that others have tried in similar situations. Any suggestions would be greatly appreciated and I will, of course, post a summary of responses. Best, Sage Graham sgraham2 memphis.edu
Linguistic Field(s):
General Linguistics
Message 2: Survey: Teachers of French
|
Date: 15-Jun-2005
From: Demetrios Eliades <d.eliades sms.ed.ac.uk>
Subject: Survey: Teachers of French
I am looking for teachers of French who can assist my research by completing a small questionnaire. The task is transforming Active Voice phrases into Passive Voice in French. The following seven Passive Voice transformations have been given as an exercise to an Anglophone student, and his answers contained AT LEAST one mistake. What would your feedback be, in order to correct his misconceptions? Please provide your comments in English. Your comments can be as long (or as short) as you would like them to be, just as you would give them during a tutoring session. You can assume that the learner is of intermediate level. The questionnaire is at: http://homepages.inf.ed.ac.uk/s0457090/questionnaire.doc I will use the feedback to build a web-based system that will tutor Passive Voice transformations. This document is suitable for printing, if you wish to first handwrite your comments before typing them in. Otherwise, you may wish to directly type your comments in the boxes provided. Please send your reply to d.eliades sms.ed.ac.uk. Thank you in advance for your cooperation. Demetris Eliades University of Edinburgh
Linguistic Field(s):
Applied Linguistics
Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|

Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|