LINGUIST List 16.2068
|
Mon Jul 04 2005
Calls: Terminology/Terminology/Canada
Editor for this issue: Maria Moreno-Rollins
<maria linguistlist.org>
|
As a matter of policy, LINGUIST discourages the use of abbreviations or acronyms in conference announcements unless they are explained in the text. To post to LINGUIST, use our convenient web form at http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
|
Directory
1. Marie-Claude
L'Homme,
Terminology
Message 1: Terminology
|
Date: 04-Jul-2005
From: Marie-Claude L'Homme <mc.lhomme umontreal.ca>
Subject: Terminology
Full Title: Terminology
Linguistic Field(s): Translation
Call Deadline: 15-Oct-2005
The Processing of Terms in Dictionaries: New models and techniques - Special Issue of Terminology 12(2) Topic Terminological work has changed in a number of ways frequently reported in Terminology (design of ontologies, relationships between knowledge engineering and terminology, computational terminology). One of the applications that has evolved considerably but that has not received all the attention it deserves is that of the processing of terms in dictionaries. Both lexicography and terminology have undergone methodological changes during the past decades and some of these changes have challenged the traditional dividing line between the disciplines. Even though the units they take into account differ (lexicography aims at providing descriptions for lexical units while terminology focuses on terms), both disciplines rely heavily on electronic corpora to gather evidence on the units that will appear in dictionaries and on different computer tools to collect information on these units. They also both turn to new formal theoretical models to account for subtle semantic distinctions or semantic relationships (paradigmatic or syntagmatic) in dictionaries. We can cite the Generative Lexicon (Pustejovsky 1995), Semantic Frames (Fillmore et al. 2001) and the Combinatorial Explanatory Lexicology (Mel'cuk et al. 1984-1999). Finally, terminological and lexicographical resources are increasingly used in natural language processing (NLP) applications. However, contrary to lexicography, in terminology, these changes have had a profound impact on the way we view the discipline as a whole and its thereotical standpoints. We invite contributions that will address a specific issue related to specialized dictionary making. Special attention will be given to work aiming at compiling specialized dictionaries and providing answers to the theoretical issues that arise during dictionary making. Contributions should be original and unpublished in-depth articles dealing with one of the following topics (non-exhaustive) : · Methodological changes that have occurred in terminology; · Definition of the term or terminological unit; · Theoretical or formal models proposed to described terms; · Conceptual versus semantic approaches to the description of terms; · Interactions between modern lexicography and terminology; · Use of lexicological theoretical frameworks in dictionary making; · Incorporation of complex lexical relationships in specialized dictionaries; · Innovative specialized dictionary compilation (e.g., specialized learner's dictionaries); · Comparative studies of specialized and general dictionaries; · Computer techniques used in the compilation of dictionaries. Submissions Papers should be written with Word and comprise between 20-30 pages. More information on formatting requirements can be found on the John Benjamins website (www.benjamins.com). English is preferred but submissions in French, Spanish and German will be considered. Please send submissions to Marie-Claude L'Homme: mc.lhomme umontreal.ca Each issue of Terminology contains six articles. lmportant dates 15 October 2005: Deadline for submissions 15 December 2005: Notification to authors 15 February 2006: Final versions sent to the editor
Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|

Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|