LINGUIST List 16.2144
|
Wed Jul 13 2005
TOC: IJGLSA 23/2 (2005)
Editor for this issue: Maria Moreno-Rollins
<maria linguistlist.org>
|
Subscribe to Blackwell's LL+ at http://www.linguistlistplus.com/ and donate 20% of your subscription to LINGUIST! You get 30% off on Blackwells books, and free shipping and postage!
|
Directory
1. Elke
Hentschel,
Interdisciplinary Journal of Germanic Linguistics & Semiotic Analysis Vol. 23, No. 2 (2005)
Message 1: Interdisciplinary Journal of Germanic Linguistics & Semiotic Analysis Vol. 23, No. 2 (2005)
|
Date: 07-Jul-2005
From: Elke Hentschel < viadrina.euv-frankfurt-o.de>">jasam viadrina.euv-frankfurt-o.de viadrina.euv-frankfurt-o.de>>
Subject: Interdisciplinary Journal of Germanic Linguistics & Semiotic Analysis Vol. 23, No. 2 (2005)
Publisher: Linguistik online http://www.linguistik-online.de/ Journal Title: Interdisciplinary Journal for Germanic Linguistics and Semiotic Analysis Volume Number: 23 Issue Number: 2 Issue Date: 2005 Subtitle: Translation. Theory and Practice of Bilingual Communication ? a Discussion Main Text: The new issue of "Linguistik online" on "Translation. Theory and Practice of Bilingual Communication - a Discussion", edited by Gesine Lenore Schiewer, is online: http://www.linguistik-online.de/23_05 or http://www.linguistik-online.de/index.html As usual, the journal is free of charge. There are two papers in English and four in German. All abstracts are in English, and there are both HTML and PDF files of everything. Table of contents: Vorwort der Herausgeberin/Editor's preface (Gesine Lenore Schiewer) - Radegundis Stolze: Textwahrheit und Übersetzen. Beobachtungen an neueren Bibelübersetzungen - Ismail Iscen: Problembezeichnung und Problemerlebnis - Gedanken zum problematischen Selbstverständnis einer Übersetzungswissenschaft - Elia Yuste: Computer-aided technical translation workflows - man-machine in the construction and transfer of corporate knowledge - Maureen Ehrensberger-Dow/Susanne J. Jekat: Languages in contact: The influence of language activation and competing language patterns on translation performance - Jana Laukovà: Zur Rolle der Dolmetschnotizen beim Konsekutivdolmetschen. Ein Erfahrungsbericht - Marianne Derron-Corbellari: Die Übersetzung des Historischen Lexikons der Schweiz. Ein Unternehmen von sprachpolitischer Bedeutung Linguistic Field(s): Language Description Translation General Linguistics Germanic
Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|

Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|