* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
LINGUIST List 16.2310

Tue Aug 02 2005

Qs: Role and Reference Grammar; Field Methods Courses

Editor for this issue: Jessica Boynton <jessicalinguistlist.org>


We'd like to remind readers that the responses to queries are usually best posted to the individual asking the question. That individual is then strongly encouraged to post a summary to the list. This policy was instituted to help control the huge volume of mail on LINGUIST; so we would appreciate your cooperating with it whenever it seems appropriate. In addition to posting a summary, we'd like to remind people that it is usually a good idea to personally thank those individuals who have taken the trouble to respond to the query. To post to LINGUIST, use our convenient web form at http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
Directory
        1.    Jyrki ., Finnish/Chinese Studies in Role and Reference Grammar
        2.    Chiara Frigeni, Field Methods Courses


Message 1: Finnish/Chinese Studies in Role and Reference Grammar
Date: 02-Aug-2005
From: Jyrki . <jpoljanengmail.com>
Subject: Finnish/Chinese Studies in Role and Reference Grammar


Hello,

I'm starting an MA in linguistics and (although I´m still looking for a
specific topic) intend to analyze a (contrastive) Chinese/Finnish corpus
using the RRG (Role and Reference Grammar) framework. Still, I´m new in
this field and have some difficulties to understand some (too basic?)
questions. Could anyone please help me with the following points?

1. I understand how to assign macroroles, but when it comes to imperative
clauses like "close the door", is there an actor macrorole or only an
undergoer? there are two semantic arguments, but only one syntactic
argument. Then?

2. Has anyone used RRG to analyze a contrastive Chinese/Finnish corpus in
terms of MRs (macroroles)? if so, could you refer me to some bibliography,
please?.

3. If I´m analyzing a specific type of verb ("boil", in this particular
case) and wish to know how many MRs it has, but the example I´m considering
is part of a subordinate clause (like, for example, "put the pasta in the
pan, boil for ten minutes..." or "...the pasta, consumed immediately after
boiling" or "... have two kilos of pasta boiling in that kitchen"), could
I still analyze the number of MRs of that verb by itself, without making
reference to those of the main verb? in other words, in the first example,
would "boil" have 1 or 2 MRs?

I apologize if these questions are too basic, but I´m not very
familiarized with the theory yet and need some help.

Thanks in advance,

Jyrki

Linguistic Field(s): Semantics
                            Syntax

Subject Language(s): Chinese, Mandarin (CHN)
                            Finnish (FIN)

Message 2: Field Methods Courses
Date: 29-Jul-2005
From: Chiara Frigeni <cfrigenichass.utoronto.ca>
Subject: Field Methods Courses


As part of a project being carried out by the LSA Committee on Endangered
Languages and their Preservation, we are collecting information on field
methods courses.

If you have taught field methods in recent years and are willing to share
your syllabus, we would greatly appreciate it.

If you agree, your syllabus will become part of a website about fieldwork.

In addition, we would appreciate knowing what languages you/your department
has studied in field methods.

Please send this information to Chiara Frigeni at:
cfrigenichass.utoronto.ca

Thank you in advance for your participation.

Linguistic Field(s): General Linguistics



Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue




Please report any bad links or misclassified data

LINGUIST Homepage | Read LINGUIST | Contact us

NSF Logo

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.