LINGUIST List 16.2397
|
Wed Aug 17 2005
Review: Corpus Ling/East Asian Lang: Xiao & McEnery (2004)
Editor for this issue: Lindsay Butler
<lindsay linguistlist.org>
|
What follows is a review or discussion note contributed to our Book Discussion Forum. We expect discussions to be informal and interactive; and the author of the book discussed is cordially invited to join in. If you are interested in leading a book discussion, look for books announced on LINGUIST as "available for review." Then contact Sheila Dooley at dooley linguistlist.org.
|
Directory
1. Chienjer
Lin,
Aspect in Mandarin Chinese: A corpus-based study
Message 1: Aspect in Mandarin Chinese: A corpus-based study
|
Date: 16-Aug-2005
From: Chienjer Lin <clin u.arizona.edu>
Subject: Aspect in Mandarin Chinese: A corpus-based study
AUTHOR: Xiao, Richard Zhonghua; McEnery, Tony TITLE: Aspect in Mandarin Chinese SUBTITLE: A Corpus-Based Study SERIES: Studies in Language Companion Series 73 PUBLISHER: John Benjamins YEAR: 2004 Announced at http://linguistlist.org/issues/16/16-55.html Chienjer Lin, Department of Linguistics, University of Arizona INTRODUCTION Aspect in Mandarin Chinese (henceforth AMC) is a corpus-based investigation of both situation and viewpoint aspects in Mandarin Chinese. In addition to theoretical considerations of a broad variety of issues related to aspect in Mandarin, it provides many examples and descriptive statistics about the use of aspect in Mandarin Chinese. This work is based on the Ph.D. thesis of the first author, supervised by the second author from Lancaster University (defended in 2002). It is composed of seven chapters. In this review, summaries of each chapter are given in section 2, followed by my comments and evaluations in section 3. CHAPTER SUMMARIES Chapter 1 Introduction: Chapter One, as an introduction, reviews the notion "aspect" in the literature and discusses previous approaches to it. Xiao and McEnery (henceforth X&M) explicates the methodology undertaken in this monograph--to complement traditional intuition-based approaches with a corpus-based approach. The authors used The Weekly Corpus (comprised of texts from a Chinese newspaper published in the year of 1995 in Southern China). This corpus is small in size, containing 125,825 Chinese characters (p.6). They also used the Freiburg-LOB Corpus of British English for English data, and the Lancaster Corpus of Mandarin Chinese for the English-Chinese translation data. X&M provide a "two-component model of aspect in Mandarin Chinese (p.10)." The two components refer to situation aspect (e.g. event types and telicity) and viewpoint aspect (e.g. perfectives, imperfectives, etc.). This model summarizes the structure of the rest of the book. Chapter 2 discusses the model; Chapter 3 discusses situation aspect; Chapters 4 and 5 discuss viewpoint aspect. Chapter 6 contrasts between aspect in Chinese and English. Chapter 7 is a summary of the findings. Chapter 2 Two-Component Aspect Theory: Chapter Two discusses definitional problems to the notion of aspect in previous research. X&M follow Smith (1991, 1997) distinguishing situation and viewpoint aspects as two separate notions to be studied. Situation aspect refers to "the classification of verbs and situations according to their temporal features" including "dynamicity", "durativity" and "telicity" (p.21). Viewpoint aspect refers to the perfective/imperfective distinction, which is usually imposed on top of verbs. Chapter 3 Situation Aspect: This chapter discusses the event construction that is inherent to the verbs. Eventuality is suggested to compose in two levels: the lexical level and the sentential level. The lexical level is further decomposed into three layers--"nucleus, core, and clause" based on van Valin's proposal in Role and Reference Grammar. It is proposed that the aspectuality classification system applies to both levels, and that there are "rules that map verb classes at the lexical level onto situation types at the sentential level (p.33)." This chapter has detailed discussion of the descriptive system for situation aspect including features such as [+/-dynamic], [+/-durative], [+/-telic], [+/-result], and [+/-bounded]. These features are used to describe traditional verbal classes such as accomplishments, achievements, activities, states (individual and stage levels) and semelfactives. The authors also look into the implications among the features regarding unattested gaps. In sections 3.4 and 3.5, the authors discuss different levels of event composition, including the lexical level and the sentential level. The lexical level is divided into the nucleus level (similar to the predicate level), the core level (predicates plus arguments), and the clause level (predicates plus arguments and non-arguments). Twelve rules are proposed to derive eventuality from a core verb to a clause. Then the authors describe how different situation types at the sentential level can be distinguished using the feature system. Chapter 4 The Perfective Aspects in Chinese: This chapter discusses the perfectivity of four constructions in Mandarin: actual aspect with LE, experiential aspect with GUO, delimitative aspect with REDuplication, and completive aspect with Resultative Verb Compounds (RVCs). The two LEs (the actual LE and the change-of-state LE) are first distinguished. Each subsection discusses the perfective aspects regarding how they interact with verbs of different situation types, and their properties of holisticity and dynamicity. Corpus frequencies of different verb classes and perfective markers are provided in each subsection of the chapter. Chapter 5 The Imperfective Aspects in Chinese: This chapter discusses four imperfective markers in Mandarin--ZHE, ZAI, QILAI and XIAQU. They are discussed in terms of holisticity and dynamicity. ZHE is described as a durative marker; ZAI, a progressive marker; QILAI, an inceptive marker, and XIAQU, a continuative marker. Frequencies of different situation types that take these markers in the corpus are provided. Chapter 6 Aspect Marking in English and Chinese: This chapter is a crosslinguistic comparison of aspect uses in English and Chinese. The authors consider situation aspect to be universal, and therefore focus on the language-specificity of VIEWPOINT aspect in different languages. The approach adopted is to look at aspect uses in English texts and their Chinese translations. Frequency counts and examples of corresponding translations are provided in each section. Different text types are also shown to demonstrate distinct uses of aspectual expressions. Chapter 7 From the Study of Aspect to Contrastive Grammar: This chapter is a summary of the major findings. It emphasizes the methodological advantage of the corpus-based approach, and its contributions to Chinese linguistics and aspect theory in general. EVALUATION RECAPITULATION OF THE MAJOR CLAIMS This work aims at being the first attempt to study aspect from both a theory-driven approach and a corpus-driven approach. The corpus evaluations of theoretical claims are suggested to make the accounts more "realistic." It proposes a two-component model, looking at both situation and viewpoint aspects in Chinese. It provides detailed descriptions of event composition at different levels. After presenting data of both levels and from English and Chinese, it is suggested that situation aspect is a semantic notion, while viewpoint aspect is a grammatical notion. The former is more universal while the latter is language-specific. STRENGTHS AND MAJOR CONTRIBUTIONS This is a work with great ambitions. The attempt to marry the theoretical, intuition-based approaches with corpus data is respectable. The scope of discussion on Chinese aspect is comprehensive. It proposes a model of aspect as a route map for the whole book, then explores each component of the model in great detail. This proposed model covers both situation aspect and viewpoint aspect, which in previous literature have often been treated separately. The authors provide detailed reviews and discussions of the semantic features (such as dynamicity, result, boundedness, etc.) they adopted to describe events. They have also provided detailed frequency distributions obtained from corpora regarding what situation types co-occur with which viewpoint aspects. It is worth noting that statives are divided into individual-levels and stage-levels and discussed separately throughout. This uncovers the many distinct behaviors of the two kinds of statives and is a great contribution. The coverage of different viewpoint aspects in Mandarin Chinese is very extensive. In addition to the frequently discussed aspect markers such as LE, GUO, ZHE, ZAI, it includes verbal reduplication and resultative compounds in the perfective section, and QILAI and XIAQU in the imperfective section. This book-length study of Chinese aspect has extended the scope of our knowledge. The use of corpus data is a worthy attempt. CRITICAL COMMENTS AND SUGGESTIONS While X&M's work is extensive in demonstrating realistic data from the corpus to verify previous theoretical claims, they have not provided a work that is ambitious on the theoretical side. The two-level model seems more like a classification system than a theory of aspect that has predictive power. With interesting data presented, the readers are left with a desire to know more about WHY. Why do certain semantic features compose into certain situation types? Why do we arrive at a certain event when certain viewpoint aspects are added? Why does the same aspect marker (LE for example) arrive at different eventuality when it occurs with verbs of different situation types? Is there a unified explanation for the different semantic compositions? It would be nice if X&M had dug further to make their descriptions more explanatory. In this book, the authors often give more descriptions than explanations. The twelve rules provided in the section on situation aspect (3.4) are purely descriptive. For example, Rule 4 in the core-level composition is a descriptive translation of the facts, with a flat syntactic structure: Rule 4: NP + Verb[-telic] + NP => Core[-telic] (p.64) The event compositions with different arguments are represented as independent rules (e.g. rules 3, 4, & 5). These rules have not captured the fact that event composition is hierarchically structured. Compositionality works by first computing the telicity of the verb and its internal argument(s), and then the external arguments, and then the adjuncts. This negligence has led to the rules being flat and not capturing the patterns of compositionality level by level. The discussion of the lexical level of situation aspect follows the three levels proposed by van Valin (forthcoming). However, it is unclear why these levels should be distinguished in X&M's model of aspect. A different (and more interesting) pursuit is to look for the commonality of event composition in these different levels and distinguish the levels only when it is justified; that is, only when empirical data show that eventuality is composed differently in different levels should we see them as distinct. The same critique extends to the distinction between the lexical and sentential levels of composition. The crosslinguistic comparison using a translation corpus is a novel attempt. However, that chapter (Chapter 6) is replete with numbers and descriptions, but not enough explanations. The readers may easily get lost without seeing the big picture. In addition to the explanatory inadequacies, certain typological generalizations that the authors made were not justified. X&M claims that "situation aspect is basically a cognitive-semantic concept while viewpoint aspect is a grammatical concept (p.30)." This claim, though repeated several times in the monograph (e.g. in Chapter 6--p.245), has not been clearly justified. Both situation and viewpoint aspects have their semantic and syntactic dimensions. If we look at the composition of situation aspect at the level of the verb and its arguments, it is syntactic. (Compositionality is itself syntactic in nature.) The viewpoint aspect, though overtly indicated by aspect markers, also has to be interpreted semantically. The semantic vs. grammatical distinction of situation and viewpoint aspects is the result of the authors using more semantic notions to describe situation aspect and more syntactic notions for the viewpoint aspect. This is the result of their methodological artifact rather than of any inherent differences between the two. SOME MINOR COMMENTS 1. The features chosen to distinguish different situation types are not of the same nature. Why are these features chosen (apart from the fact that they were often mentioned in previous literature)? Does the inclusion of these features of very different natures in one theory unnecessarily complicate the explanation? For instance, [result] is inherently a causative notion which is very different from [dynamic]. Should they be discussed in one single account? 2. In 3.4.2, the discussion of event composition of verbs and their nominal arguments, the NPs were only considered on the basis of [+/-count]. In fact, the plurality of the NPs can also affect the telicity of the predicates. For example, "I ate a cookie" sounds more telic than "I ate 60 cookies" since you can more easily add "for 10 minutes" to the latter than to the former. This [plurality] dimension is missing in the discussion, since the NPs are both [+count]. 3. Some of the rules discussed in 3.4 involve coercion (Rule 8 & Rule 10). Coercion is a different semantic process, and should be treated separately from the other rules which are purely based on syntactic-semantic composition. 4. In Chapter 3, a general theory on the different functions of LE is still missing. Why does LE mean differently in different cases? Is there a unified account? 5. On p.200, the authors discussed the interchangeability of ZHE and LE. In fact, these cases do not show that ZHE and LE are interchangeable. They just show that ZHE and LE can both be used to describe different aspects of the same event. We use different linguistic devices to describe the same scenes all the time. This does not mean these devices should have anything in common. Therefore, the discussion in 5.1.7 does not seem necessary. OVERALL EVALUATION This work contributes to our understanding of Chinese aspect by providing abundant corpus data, comprehensive reviews and discussions of various issues related to aspect and eventuality. Students of Chinese aspect and eventuality will be inspired by this contribution. REFERENCES Smith, C. (1991, 1997). The Parameter of Aspect. Dordrecht: Kluwer. van Valin, R. (forthcoming). The Syntax-Semantics-Pragmatics Interface: An Introduction to Role and Reference Grammar. Cambridge University Press. ABOUT THE REVIEWER Chienjer Lin is currently A Ph.D. candidate in the Joint Ph.D. Program in Linguistics and Anthropology at the University of Arizona. He has worked on resultative constructions and aspect incorporation in Mandarin Chinese (2003 WECOL Proceedings), and done research on lexical access and semantic representation, and tonal phonology. Currently, he is writing his dissertation on processing relative clauses in Chinese and other typologically distinct languages. His research interests include language processing, syntax-semantics interface (e.g. eventuality & light verb constructions), evolutionary foundations of language, linguistic theory, and linguistic typology.
Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|

Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|