LINGUIST List 16.2727
|
Thu Sep 22 2005
Qs: Reduplicated Quotatives; Reverse Language Transfer
Editor for this issue: Jessica Boynton
<jessica linguistlist.org>
|
We'd like to remind readers that the responses to queries are usually best posted to the individual asking the question. That individual is then strongly encouraged to post a summary to the list. This policy was instituted to help control the huge volume of mail on LINGUIST; so we would appreciate your cooperating with it whenever it seems appropriate. In addition to posting a summary, we'd like to remind people that it is usually a good idea to personally thank those individuals who have taken the trouble to respond to the query. To post to LINGUIST, use our convenient web form at http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
|
Directory
1. Elena
Bashir,
Reduplicated Quotatives
2. Detelina
Kalkandjieva,
Reverse Language Transfer - Positive or Negative?
Message 1: Reduplicated Quotatives
|
Date: 20-Sep-2005
From: Elena Bashir <ebashir uchicago.edu>
Subject: Reduplicated Quotatives
Dear linguists, I am working on reduplicated quotative constructions in Panjabi, and am looking for (potential) examples of such constructions (full reduplication with the function of direct quotation) in other languages, whether from South Asia or elsewhere. A Panjabi example of the type of construction I am researching is: mai~ ful paawar ful paawar paRhiyaa I full power full power read 'I read, "Full power".' Also, if anyone has encountered similar examples in earlier stages of Indo-Aryan languages, I would be extremely interested to hear of those. With thanks, Elena Bashir, Ph.D., Lecturer in Urdu Department of South Asian Languages and Civilizations The University of Chicago, Foster 212 1130 E. 59th St. Chicago, IL 60637 Linguistic Field(s): Morphology Syntax
Message 2: Reverse Language Transfer - Positive or Negative?
|
Date: 21-Sep-2005
From: Detelina Kalkandjieva <detelina yale.edu>
Subject: Reverse Language Transfer - Positive or Negative?
Hello! I am doing research on reverse language transfer from L2 to L1, looking specifically at Bulgarian as L1 and English as L2. While L1 transfer in L2 language acquisition is more or less established, L1 alteration as a result of L2 acquisition is less investigated. I am going to examine the speech (in Bulgarian) of Bulgarian speakers of fluent L2 English in order to see the alterations which L2 has caused or whether some of the L1 parameters have been reset to L2 values, checking both the performance and the grammatical judgements of the speakers and comparing the results with English acquired during and after the critical period. Vivian Cook's work on the effects of the second language acquisition has been really helpful. I have looked at Russian, Finnish, and French as L1 (English is L2) and so far the evidence points toward a negative effect (L1 attrition) of L2 acquisition. I was wondering whether somebody has come across studies demonstrating explicit positive effects like increased linguistic competence in L1, for example. Thank you! Linguistic Field(s): Language Acquisition
Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|

Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|