LINGUIST List 16.2948
|
Wed Oct 12 2005
Diss: Sociolinguistics/Applied Linguistics: Holbrock: 'Q
Editor for this issue: Meredith Valant
<av8736 wayne.edu>
|
To post to LINGUIST, use our convenient web form at http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
|
Directory
1. Mary Jo
Holbrock,
Que no olviden su cultura, y tambien el idioma: a case study of Mayan literacy revival in Guatemala
Message 1: Que no olviden su cultura, y tambien el idioma: a case study of Mayan literacy revival in Guatemala
|
Date: 11-Oct-2005
From: Mary Jo Holbrock <maryholbrock yahoo.com>
Subject: Que no olviden su cultura, y tambien el idioma: a case study of Mayan literacy revival in Guatemala
Institution: University of Illinois at Urbana-Champaign
Program: Second Language Acquisition and Teacher Education
Dissertation Status: Completed
Degree Date: 2004
Author: Mary Jo Holbrock
Dissertation Title: Que no olviden su cultura, y tambien el idioma: a case study of Mayan literacy revival in Guatemala
Linguistic Field(s):
Applied Linguistics
Sociolinguistics
Subject Language(s): Spanish (spa)
Language Family(ies): Mayan
Dissertation Director:
Robert T. Jimenez
Dissertation Abstract:
This study examines Mayan literacy revival in a Mayan language and culture revitalization movement occurring in Guatemala. The research takes the form of a case study of two communities, Santa Eulalia, Huehuetenango, and San Pedro la Laguna, Solola. The Mayan languages spoken in these villages, Q'anjob'al and Tz'utujil, respectively, are not endangered. They are in a situation of language contact with Spanish which could lead to either stable bilingualism or instead to language shift. While most previous sociolinguistic research on Mayan language in Guatemala has evaluated reported oral language use in the home domain in order to draw conclusions about language shift, the present study focuses on reported and observed uses of written Mayan language and other activities which can be considered as literacy in this context for the purpose of examining revitalization. Data for this study are qualitative and were gathered mainly during 2001. Results are organized according to three domains: personal use, media, and education. Findings include: a very slight increase of use of Mayan literacy in the domain of personal use (with Mayan literacy joining formerly Spanish-only domains), coupled with an increase of use of oral Spanish language such that Spanish is invading formerly Mayan-only domains; an increase of Mayan literacy in published media including books, magazines and newspapers, thus joining formerly Spanish-only domains; and an introduction of Mayan literacy in education, joining a formerly Spanish-only domain. However, these gains in domain increase are challenged by ideological factors. Traditional Mayan cultural values are being lost as traditional Mayan clothing is replaced with used clothing from the U.S., as a result of the introduction of Evangelical Christian religion by outsiders, and with Maya youth adopting outsider habits introduced partly through foreign media such as television and radio programming. One very positive factor that could be tapped into in order to encourage Mayan literacy revitalization in the two focal villages is a tremendous enthusiasm on the part of local Maya primary school teachers for the use of Mayan language and literacy in schools.
Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|

Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|