LINGUIST List 16.3096
|
Thu Oct 27 2005
TOC: Babel 51/1 (2005)
Editor for this issue: Maria Moreno-Rollins
<maria linguistlist.org>
|
|
Directory
1. Paul
Peranteau,
Babel Vol 51, No 1 (2005)
Message 1: Babel Vol 51, No 1 (2005)
|
Date: 26-Oct-2005
From: Paul Peranteau <paul benjamins.com>
Subject: Babel Vol 51, No 1 (2005)
Publisher: John Benjamins http://www.benjamins.com/ Journal Title: Babel Volume Number: 51 Issue Number: 1 Issue Date: 2005 Main Text: Table of contents Translating (dis)ordered speech in drama Sonia Cunico 1-15 Katena and Translations of Literary Masterpieces Agata Brajerska-Mazur 16-30 On the Translation of Modals from English into Arabic and Vice Versa: The Case of Deontic Modality Mahmoud M. Abdel-Fattah 31-48 Thomas Gray's Elegy in Russian Translation James D. Garrison 49-61 Teaching of specialized translation courses in Hong Kong: A curricular analysis Defeng Li 62-77 La vie de la Fit - the life of Fit 78-81 Traduction litteraire / Literary translation Collection Unesco D'oeuvres representatives / Unesco collection of representative works 82-87 Bernard Lorraine, Un poeme, un pays, un enfant. Anthologie . 82-83 Some reflections on poetry in translation and its criticism Louis J. Rodrigues 84-87 Informations bibliographiques et lexicographiques / Bibliographical and lexicographical information 88-112 Birgitta Englund Dimitrova and Kenneth Hyltenstam (Eds.). Language Processing and Simultaneous Interpreting: Interdisciplinary Perspective. Reviewed by Alya'M.H. Ahmad Al-Rubai'i 88-91 Clive Scott: Translating Baudelaire. Reviewed by Albert Waldinger 92-95 Heinz Göhring. Interkulturelle Kommunikation. Anregungen für Sprach- und Kulturmittler. Reviewed by Elena Nikolova 95-98 Christina Schäffner and Beverly Adab (eds.): Developing Translation Competence. Reviewed by Showqi Ali Bahumaid 98-102 María José Hernández Guerrero, Marcel Schwob escritor y traductor. Reviewed by Eterio Pajares 102-106 Jean Boase-Beier & Michael Holman (eds.): The Practices of Literary Translation, Constraints and Creativity. Reviewed by Kristina Zimbakova 106-109 Leo Tak-Hung Chan. One into Many. Translation and the Dissemination of Classical Chinese Literature. Reviewed by Lim Beng Soon 109-112 Linguistic Field(s): Translation
Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|

Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|