LINGUIST List 16.3643
|
Wed Dec 21 2005
Sum: Only If
Editor for this issue: Amy Renaud
<renaud linguistlist.org>
|
To post to LINGUIST, use our convenient web form at http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
|
Directory
1. Annabel
Cormack,
Only If
Message 1: Only If
|
Date: 21-Dec-2005
From: Annabel Cormack <annabel ling.ucl.ac.uk>
Subject: Only If
Regarding query: http://www.linguistlist.org/issues/16/16-3025.html#1 We asked if there were any languages having a single-word for reverse implication, equivalent to English 'only if'. We are grateful to the following people for suggestions and discussion: Martin Weisser, Chemnitz Technical University Janet H. Randall, NEU Eve Ng, University of Massachusetts Rob Malouf, San Diego State University Tadhg O hIfearnain, University of Limerick Felecia Briscoe UTSA Heike Wiese, Yale Jasper Holmes Zhang Yi, Nanjing University Boyan Nikolaev Ulrich Waßner, Mannheim Roger Levy, University of Edinburgh C. Rowe, HKU Hong Kong Willy Vandeweghe Thanks also to Jack Hoeksema (RUG), Hans van de Koot (UCL), Ad Neeleman (UCL), Yi Xu (UCL). Some of the suggestions turned out on investigation to correspond logically to 'if', rather than 'only if'. We need a connective that patterns with 'only if' in (1), rather than with 'if' in (2): (1) I'll go only if you go. And maybe not even then. (2) I'll go {if/provided} you go. #And maybe not even then. So we seem to have to exclude 'provided/providing' in English, 'vorausgesetzt' and 'falls' (German), 'mura' (Irish), 'chu fei' (Mandarin), 'ako' (Bulgarian). We are left with Dutch 'mits', where there seems to be agreement among our informants, and Mandarin Chinese 'cai' (tone 2), where at least some speakers do seem to have a consistent 'only if' interpretation. Jack Hoeksema writes: ''Regarding MITS: I think it is a bona fide candidate. One of the reasons I think so is that it does not appear to be a trigger for strong polarity items, much like ''only if'', compare e.g. *I will ice you only if you so much as lay a finger on her. *Ik vermoord je mits je haar ook maar met een vinger aanraakt.'' Eve Ng offers the following for Mandarin 'cai': ''Lucy neng zhao-dao ren kan haizi cai neng canjia juhui; Lucy can find-RESULTATIVE person watch child only.then can attend party 'Lucy can only go to the party if she finds a babysitter' A) keshi, ruguo Henry bu-neng zai ta, Lucy haishi bu-neng qu. however if Henry not-can give-ride 3 Lucy still not-can go 'but if Henry can't give her a ride, Lucy still can't go.' B) *keshi, ta zhao-bu-dao haishi keneng hui qu. however 3 find-not-RESULTATIVE still maybe will go and: Haoma shangshu cai neng bei liu chu-jin. number even only.then can PASSIVE six divide-complete 'Only if a number is even can it be divided by six.' Keshi, shangshu de haoma bing bu yiding neng bei liu chu-jin. however even GENITIVE number PARTICLE not definitely can PASSIVE six divide-complete 'However, an even number can't necessarily be divided by six.' _bing_ is hard to translate here; it indicates that the following clause is going to be negative, and is optional here, but the sentence sounds better with it.'' Any further suggestions and discussion would be welcome. Larry Horn Annabel Cormack Linguistic Field(s): Morphology Syntax
Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|

Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|