* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
LINGUIST List 17.1516

Wed May 17 2006

Qs: Scottish Settlement in Italy; Transliteration of Arabic Texts

Editor for this issue: Jessica Boynton <jessicalinguistlist.org>

We'd like to remind readers that the responses to queries are usually best posted to the individual asking the question. That individual is then strongly encouraged to post a summary to the list. This policy was instituted to help control the huge volume of mail on LINGUIST; so we would appreciate your cooperating with it whenever it seems appropriate.

In addition to posting a summary, we'd like to remind people that it is usually a good idea to personally thank those individuals who have taken the trouble to respond to the query.

To post to LINGUIST, use our convenient web form at http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
        1.    Daniela Cesiri, Scottish Settlement in Italy
        2.    Rho Hi, Software for Transliteration of Arabic Texts

Message 1: Scottish Settlement in Italy
Date: 15-May-2006
From: Daniela Cesiri <caplang69yahoo.it>
Subject: Scottish Settlement in Italy

I need any useful information about Scottish settlements in Italy. As far
as I know there should be one in some of the central Italian regions, but
I'd like to have some more detailed information (exact place, history of
this settlement), because I'd like to study their language (whether or nor
it's been influenced by the Italian language.)

Thank you very much in advance to anyone able to give me any useful

Linguistic Field(s): Historical Linguistics

Message 2: Software for Transliteration of Arabic Texts
Date: 15-May-2006
From: Rho Hi <rho_hi_3514yahoo.com>
Subject: Software for Transliteration of Arabic Texts

Dear Linguists,

Are you aware of any software for doing transliteration of such standard
and canonical texts as the Koran. By transliteration, I mean romanization
of the text so that the text could be more accessible to those who are
unfamiliar with the Arabic script could read standard and classical Arabic

I will be grateful for your reply and cooperation.

Kind regards,
Rho Hi

Linguistic Field(s): Translation

Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Please report any bad links or misclassified data

LINGUIST Homepage | Read LINGUIST | Contact us

NSF Logo

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.