LINGUIST List 17.1639
|
Wed May 31 2006
Diss: Applied Ling/Socioling: Bishop: 'Bimodal Bilingualism in Hear...'
Editor for this issue: Meredith Valant
<meredith linguistlist.org>
|
To post to LINGUIST, use our convenient web form at http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
|
Directory
1. Michele
Bishop,
Bimodal Bilingualism in Hearing, Native Signers of American Sign Language
Message 1: Bimodal Bilingualism in Hearing, Native Signers of American Sign Language
|
Date: 31-May-2006
From: Michele Bishop <mishbish mac.com>
Subject: Bimodal Bilingualism in Hearing, Native Signers of American Sign Language
Institution: Gallaudet University
Program: Department of Linguistics and Translation
Dissertation Status: Completed
Degree Date: 2006
Author: Michele Bishop
Dissertation Title: Bimodal Bilingualism in Hearing, Native Signers of American Sign Language
Linguistic Field(s):
Applied Linguistics
Sociolinguistics
Subject Language(s): American Sign Language (ase)
Dissertation Director:
Karen Emmorey
Kendall A King
Ceil Lucas
Paul Preston
Beppie Van Den Bogaerde
Dissertation Abstract:
This dissertation describes the features of bimodal bilingualism in naturalistic discourse among hearing, native users of American Sign Language (ASL) and addresses three main questions: 1. What are the features of code-blending in bimodal communication? 2. What are the sociolinguistic/pragmatic features of bimodal communication? 3. Which model for determining a base language in mixed utterances is best able to account for code-blends? This study aims to provide a thorough description of the bimodal linguistic phenomenon known as code-blending or simultaneous signed and spoken utterances by analyzing naturalistic discourse among hearing, native signers of ASL, specifically discussing topics about childhood, language and identity. Adult, native bimodal bilinguals represent the only group of bilinguals with the potential to produce two typologically distinct, native languages simultaneously. Linguistic research on spoken language bilinguals has been driven by the attempt to determine a base or matrix language in sequential mixed utterances. However, the unique feature of mixed simultaneous utterances has not figured into the discussion to any great degree. The issue of which theoretical model (i.e. Myers-Scotton's Matrix Language Frame 1993a, Bogaerde and Baker, in press) is best able to account for code-blending is explored using data from both a pilot project done with Italian bimodal bilinguals (Bishop & Hicks forthcoming) and the current data analyzed in this study. It is argued that Myers-Scotton's MLF model (1993a) for determining a base language in certain bimodal utterances is limited. An alternative model by Bogaerde and Baker (in press) illustrates a greater capability to account for all types of bimodal utterances, making this model a more viable approach. The application of both models (Bogaerde and Bakers' and Myers-Scotton's) in this dissertation suggests that a model that incorporates meaning along with grammar would be able to account for the data that do not fit a pure grammar model; in other words meaning is essential to language analysis. A Cognitive Grammar framework views meaning as critical to language analysis and claims that linguistic units in any grammar are form-meaning pairings (Langacker 1991). This dissertation relies to a great extent on the synthesis of both Cognitive Grammar (Langacker 1991) and Mental Space Theory (Fauconnier1994) by Liddell in his latest book Grammar, Gesture and Meaning in American Sign Language (2003). This dissertation suggests that the MLF model cannot be universally applied to all bilingual utterances as has been claimed and instead, turns to the model proposed by Bogaerde and Baker (in press) for determining a base language in bimodal utterances. The application of their model, originally used for utterances by Deaf mothers and their Deaf and hearing children, is expanded and adapted to accommodate adult bimodal utterances. New categories of code-blends are presented together with a discussion of the impact of ASL on spoken discourse, such as the use of surrogate and token blends, listing, buoys, and depicting verbs (Liddell 2003). It is suggested that co-speech gesture studies and gestures studies in general are more productive than spoken language code-switching studies in providing insights into code-blending phenomena.
Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|

Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|