* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
LINGUIST List 17.2262

Mon Aug 07 2006

Confs: Romance;Pragmatics;Corpus/Germany

Editor for this issue: Jeremy Taylor <jeremylinguistlist.org>


To post to LINGUIST, use our convenient web form at http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
Directory
        1.    Claus D. Pusch, 3rd Freiburg Workshop on Romance Corpus Linguistics: Corpora and Pragmatics


Message 1: 3rd Freiburg Workshop on Romance Corpus Linguistics: Corpora and Pragmatics
Date: 02-Aug-2006
From: Claus D. Pusch <claus.puschromanistik.uni-freiburg.de>
Subject: 3rd Freiburg Workshop on Romance Corpus Linguistics: Corpora and Pragmatics



3rd Freiburg Workshop on Romance Corpus Linguistics: Corpora and Pragmatics

Date: 14-Sep-2006 - 17-Sep-2006
Location: Freiburg im Breisgau, Germany
Contact: Claus D. Pusch
Contact Email: < click here to access email >
Meeting URL: http://www.corpora-romanica.net

Linguistic Field(s): Pragmatics; Text/Corpus Linguistics

Language Family(ies): Romance

Meeting Description:

Speech acts and context-bound interaction in the light of corpora and data-bases: corpus projects and application

Call for participation:

Conference venue: Freiburg university (Germany), building Wilhelmstrasse 26

Conference schedule (updated August 1st, 2006; talks will normally be given in the language in which their title is announced):

Thursday, September 14, 2006:

10.30 - 11.30 h:
Carla Bazzanella (Torino): Using corpora in pragmatic research: data and theory (plenary talk)

Panel A ''Corpus projects, language data management and tools for analysis'':

11.45 - 12.30 h:
Isabella Chiari (Roma): What do we do when we transcribe speech? Typologies in lexical substitutions

14.30 - 15.15 h:
Cristina Bosco (Torino): Multimodality and multimedia in the pragmatic annotation of dialogue

15.15 - 16.00 h:
Konstanze Jungbluth (Frankfurt / Oder): Gooool: seleccionando y combinando contextos

16.00 - 16.45 h:
Neus Nogué / Lluís Payrató (Barcelona): El Corpus Audiovisual Plurilingüe (CAP)

17.30 - 18.15 h:
Olivier Baude / Iris Eshkol (Orléans): Constitution et exploitation d'un grand corpus de ''données situées''. Problèmes et solutions pour les Enquêtes Socio-Linguistiques à Orléans (1968-2008)

18.15 - 19.00 h:
Annette Gerstenberg (Bochum): Generation und Sprache: Ein korpusgestützter Zugang

Panel BII: ''Corpus-based pragmatic studies on Romance languages: Deixis, information structure and constructional approaches'':

11.45 - 12.30 h:
Peter Auer / Stefan Pfänder (Freiburg i. Br.): Double retraction in spoken French and in spoken German: a comparative study of repair styles

14.30 - 15.15 h:
Christine Blauth-Henke (Tübingen): ''A ver si nos aclaramos'' - Zum Gebrauch von Reduplikation im Spanischen, Französischen und Italienischen

15.15 - 16.00 h:
Hilary Inwood Deneufchâtel / Cathy Pira (Nancy): Reprise d'un ''circonstant'' dans une conversation: perspectives syntaxiques, pragmatiques et interactionnels

16.00 - 16.45 h:
Jeanne-Marie Debaisieux (Nancy): Puisque: analyse macrosyntaxique et pragmatique sur corpus oral

17.30 - 18.15 h:
An Vande Casteele (Gent): El uso de las construcciones apositivas bimembres en la prensa informativa española

18.15 - 19.00 h:
Christine Maaß (Hannover): Zur Funktion diskursdeiktischer Verweise in einem Korpus von Vorworten zu wissenschaftlichen Abschlussarbeiten

Panel BIII: ''Corpus-based pragmatic studies on Romance languages: Text types, conversational structures and registers in synchronic and diachronic perspective'':

11.45 - 12.30 h:
Mark De Smedt (Gent): The role of thematic subcorpora in identifying context-bound meanings of a lexical item

14.30 - 15.15 h:
Angela Schrott (Regensburg): Ratsuchende und Ratgeber: Traditionen und Modelle des Beratens am Beispiel altspanischer Texte

15.15 - 16.00 h:
Alfonso Gallegos Shibya (Guadalajara): La pragmática lingüística y el desarrollo de variedades de lengua: la relevancia de un modelo de análisis

16.00 - 16.45 h:
Martin Becker (Stuttgart): Zur Pragmatik des Futuro de Subjuntivo

17.30 - 18.15 h:
Marie-Paule Jacques / Josette Rebeyrolle (Toulouse): Etude en corpus du rôle des intertitres dans la construction du discours

18.15 - 19.00 h:
René Venegas Velásquez (Valparaíso): The titles of scientific research articles in Spanish: a functional and latent semantic analysis

Friday, September 15, 2006:

10.00 - 11.00 h:
Martin-Dietrich Gleßgen (Zurich): Corpus et pragmatique historique (plenary talk)

Panel A ''Corpus projects, language data management and tools for analysis'':

9.00 - 9.45 h:
Emanuela Cresti / Antonietta Scarano (Firenze): The C-ORAL-ROM corpus

Panel BI: ''Corpus-based pragmatic studies on Romance languages: Modalization, discourse-markers and linguistic politeness'':

9.00 - 9.45 h:
Fabrizio Frosali (Firenze): A pragmatic view on defining 'discourse markers' and their informational functions

Panel BIII: ''Corpus-based pragmatic studies on Romance languages: Text types, conversational structures and registers in synchronic and diachronic perspective'':

9.00 - 9.45 h:
Sandra E. de Oliveira Cazelato / Camila Polon Donzeli (Campinas): A ocorrência espontânea de expressões formulaicas no Centro de convivência de afásicos e não-afásicos

Saturday, September 16, 2006:

10.00 - 11.00 h:
Lene Schøsler (Copenhague): Grammaticalisation et constructions (plenary talk)

Panel A ''Corpus projects, language data management and tools for analysis'':

9.00 - 9.45 h:
Neus Nogué (Barcelona): L'estudi de la dixi de persona i l'ús de corpus lingüístics

11.15 - 12.00 h:
Marc Davies (Provo) / Andrés Enrique-Arias (Palma de Mallorca): Biblias en castellano medieval y lingüística de corpus

12.00 - 12.45 h:
Antonio Bernat Vistarini / Andrés Enrique-Arias (Palma de Mallorca): Datos para la historia del contacto castellano-catalán en Mallorca: el archivo epistolar de Pedro de Santacilia

14.30 - 15.15 h:
Peter Gilles (Freiburg i. Br.) / Laurent Kevers / Anne Catherine Simon (Louvain-la-Neuve): MOCA: un système de gestion et d'annotation de données orales

15.15 - 16.00 h:
Oliver Ehmer (Freiburg i. Br.): The Transformer - A tool for working with aligned linguistic data

16.00 - 16.45 h:
Lukas Balthasar / Michel Bert / Sylvie Bruxelles / Carole Etienne / Lorenza Mondada (Lyon): Pour une analyse outillée des particules discursives en interaction. Une exploitation des moteurs de requête de la plate-forme CLAPI (Corpus de LAngues Parlées en Interaction)

17.30 - 19.00 h:
Round table: Vers un corpus international équilibré de la langue française? / Towards a balanced international corpus of French?

Panel BI: ''Corpus-based pragmatic studies on Romance languages: Modalization, discourse-markers and linguistic politeness'':

9.00 - 9.45 h:
Ida Tucci (Firenze): Strategies of modalization in C-ORAL-ROM Italian

11.15 - 12.00 h:
Virginie André (Nancy): Valeurs pragmatiques et interactives du marqueur hein au sein de réunions de travail en entreprise

12.00 - 12.45 h:
Bettina Kluge (Graz): War-like (?) incongruencies of personal pronouns for indefinite use in French and Spanish

14.30 - 15.15 h:
Stefan Schneider (Graz): Phrastic parentheticals in spoken French, Italian, and Spanish

15.15 - 16.00 h:
Andreas Dufter (Munich): French c'est que... and Spanish es que...: variation, evolution, and discourse pragmatics of inferential sentences

16.00 - 16.45 h:
Magdalena Romera (Palma de Mallorca): Pragmatic reasons for the use of a new adversative Discourse Functional Unit in Spanish and Catalan

17.30 - 18.15 h:
Núria Alturo / Marianna Chodorowska-Pilch (Barcelona): Sisplau: polite and non-polite uses of the Catalan marker

18.15 - 19.00 h:
Disa Holmlander (Lund): Modalización atenuadora en el español conversacional de nativos y de aprendices suecos

Panel BII: ''Corpus-based pragmatic studies on Romance languages: Deixis, information structure and constructional approaches'':

11.15 - 12.00 h:
Wiltrud Mihatsch (Bielefeld): Die Approximativa frz. comme, it. come, pg. como und sp. como: eine kontrastive und diachrone Korpusanalyse

12.00 - 12.45 h:
Els Tobback (Gent): La structure informationnelle et les constructions à attribut de l'objet. Une étude de corpus

14.30 - 15.15 h:
Natalya Stolova (Hamilton): The pragmatics of tornar / volver distribution in the 16th-century Spanish periphrases

15.15 - 16.00 h:
Iker Zulaica (Columbus): A corpus-based analysis of Spanish neuter demonstrative pronouns

16.00 - 16.45 h:
Barbara De Cock (Leuven): Why do we have to do this? A semantic-pragmatic analysis of 1st person forms of Spanish deontic verbs

17.30 - 18.15 h:
Esther Rinke (Hamburg): Grammatik und Informationsstruktur postverbaler Subjekte: eine diachronische Korpusanalyse des Französischen

18.15 - 19.00 h:
Carolina Viera (Albuquerque): Subject expression in the Spanish spoken in the River Plate region

Panel BIII: ''Corpus-based pragmatic studies on Romance languages: Text types, conversational structures and registers in synchronic and diachronic perspective'':

9.00 - 9.45 h:
Omar Sabaj M. (Valparaíso): The use of semantic participants in change of state predicates of Spanish: A corpus approach

11.15 - 12.00 h:
Lotfi Abouda / Marie-Eve Perrot (Orléans): Stratégies d'appropriation et de distanciation face à une question ''gênante'' en situation d'interview

12.00 - 12.45 h:
Tea Pršir (Besançon): Le rôle de la prosodie dans l'expression de la subjectivité: le cas de la revue de presse radiophonique

14.30 - 15.15 h:
Claudia Ionescu-Ripoll / Pascale Vergely (Toulouse): Le contexte extralinguistique: un facteur de désambiguïsation dans les communications de travail

15.15 - 16.00 h:
Florence Oloff (Lyon / Mannheim): Chevauchement et grammaire interactionnelle du français

16.00 - 16.45 h:
Nina Bengtsson (Lund): La fonction d'une description dans un récit en conversation endolingue de français

Panel BIV: ''Corpus-based pragmatic studies on Romance languages: Interaction of verbal, paraverbal, representational and cultural factors'':

17.30 - 18.15 h:
Elwys de Stefani (Lyon / Neuchâtel): Come sintonizzare i turni di parola con la manipolazione degli oggetti: rapporti sequenziali tra il parlato conversazionale e la deposizione dei prodotti nel carrello durante la spesa al supermercato

18.15 - 19.00 h:
Nathalie Guézennec (Nanterre): Dépendance contextuelle, geste et littérature orale: exemples de conteurs bas-bretons

Sunday, September 17, 2006:

10.00 - 11.00 h:
Lorenza Mondada (Lyon): Comment constituer des corpus pour l'analyse en linguistique interactionnelle: l'exemple des turn pre-beginnings (plenary talk)

Panel A ''Corpus projects, language data management and tools for analysis'':

9.00 - 9.45 h:
María Hernández-Martín (Salamanca): Routinen und Rituale in der Alltagskommunikation nach Themenbereichen

11.15 - 12.00 h:
Thomas Krefeld / Stephan Lücke / Irmengard Salminger (Munich): Pluridimensionale Varietätenlinguistik in der Datenbank - ein Atlas zur morphosyntaktischen Variation im Kalabresischen (AsiCa)

12.00 - 12.45 h:
Gabriele Knauer / Klaus Thoden / Katharina Wieland (Berlin): Das Korpusprojekt 'LatinUS' - ein multimodales Korpus zum Spanischen in der öffentlichen Kommunikation in den USA

14.30 - 15.15 h:
Rembert Eufe (Stuttgart): Das Internet als Korpus: Italienische Sprechaktverben im WWW

15.15 - 16.00 h:
Anne Lequy (Magdeburg): Travailler avec des mini-corpus thématiques en cours de thème: de l'utilité de la linguistique de corpus pour la traduction

Panel BII: ''Corpus-based pragmatic studies on Romance languages: Deixis, information structure and constructional approaches'':

9.00 - 9.45 h:
Patrik A. Vezali (São Paulo): Tratamento e análise multimodal de situações interativas envolvendo afásicos e não-afásicos: o verbal e o não-verbal

14.30 - 15.15 h:
Lidia Miladi (Grenoble): Analyse syntaxique et pragmatique des constructions des verbes psychologiques du français

15.15 - 16.00 h:
Yukiyo Homma (Besançon): Etudes sur la différence entre à terre et par terre

Panel BIII: ''Corpus-based pragmatic studies on Romance languages: Text types, conversational structures and registers in synchronic and diachronic perspective'':

11.15 - 12.00 h:
Kate Beeching (Bristol): Diachronic or diaphasic variation? Compulsory caveats concerning corpora

12.00 - 12.45 h:
Giovanni Parodi (Valparaíso): Variation across written/spoken and specialized/non-specialized registers in the PUCV-2003

Panel BIV: ''Corpus-based pragmatic studies on Romance languages: Interaction of verbal, paraverbal, representational and cultural factors'':

9.00 - 9.45 h:
Sofia Stratilaki (Paris): Pratiques et représentations langagières dans le Lycée franco-allemand de Fribourg-en-Brisgau

11.15 - 12.00 h:
Céline Denux-Bonafos (Toulouse): Intégration du régionalisme et contexte extra-linguistique: le cas du lexique carcassonnais

12.00 - 12.45 h:
Christelle Lengrai / Juliette Moustin (Schoelcher) / Pascal Vaillant (Cayenne): Interférences français-créole à la Martinique

14.30 - 15.15 h:
Alain Viaut (Bordeaux): Reconstruire la parole en langue minoritaire: réflexion à partir du cas de l'occitan
Cristina Mauri (Minas Gerais / Barcelona): Un análisis de la construcción de Macabéa, en A hora da Estrela de Clarice Lispector, y en algunas de sus traducciones, a través de la Lingüística sistémico-funcional

Detailed information on the conference, the registration fee, the social program, on travel and accomodation is available on the conference web-site: http://www.corpora-romanica.net. Please register before August, 31, 2006, using the inscription form available for download on the web-site. We would be happy to welcome you in Freiburg!

Organizers of the conference: Prof. Dr. Wolfgang Raible, Prof. Dr. Stefan Pfänder, Dr. Claus D. Pusch.

Contact:
Claus D. Pusch
Albert-Ludwigs-Universität, Romanisches Seminar
Werthmannplatz 3, D-79085 Freiburg im Breisgau (Germany)
Fax +49 / 7 61 / 2 03 31 95
E-mail corpora-romanica.net>

This conference is sponsored by the Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG).


Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue




Please report any bad links or misclassified data

LINGUIST Homepage | Read LINGUIST | Contact us

NSF Logo

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.