LINGUIST List 17.2321
|
Tue Aug 15 2006
Review: Sociolinguistics: Pavlenko (2006)
Editor for this issue: Laura Welcher
<laura linguistlist.org>
|
This LINGUIST List issue is a review of a book published by one of our
supporting publishers, commissioned by our book review editorial staff. We
welcome discussion of this book review on the list, and particularly invite
the author(s) or editor(s) of this book to join in. To start a discussion of
this book, you can use the
Discussion form on the LINGUIST List website. For
the subject of the discussion, specify "Book Review" and the issue number of
this review. If you are interested in reviewing a book for LINGUIST, look for
the most recent posting with the subject "Reviews: AVAILABLE FOR REVIEW", and
follow the instructions at the top of the message. You can also contact the
book review staff directly.
|
Directory
1. Julie
Bruch,
Emotions and Multilingualism
Message 1: Emotions and Multilingualism
|
Date: 14-Aug-2006
From: Julie Bruch <jbruch mesastate.edu>
Subject: Emotions and Multilingualism
Announced at http://linguistlist.org/issues/17/17-1010.html
AUTHOR: Pavlenko, Aneta TITLE: Emotions and Multilingualism SERIES: Studies in Emotion and Social Interaction PUBLISHER: Cambridge University Press YEAR: 2006 Reviewer: Julie Bruch, Department of Languages, Literature, and Communication, Mesa State College Emotions and Multilingualism provides a comprehensive overview of research done in the field of emotions and language, which is analyzed and added to with the author's own work and thinking. Three main uses of this book are obvious. It is appropriate for use in graduate courses in psycholinguistics, anthropological linguistics, or second language acquisition (SLA) theory and bilingualism. It will also be of use as a model and reference for anyone interested in doing research on either emotions or multilingualism. And third, bilingual or multilingual individuals who are interested in interpreting their own experiences, will find this book to be of great significance. (From here, the word ''bilingual'' will be used generically to refer to both bilinguals and multilinguals.) The book includes two perspectives on the topic: one from the field of emotion studies and one from the field of multilingualism. In this way, specialists in one field who may not be deeply studied in the other are given sufficient grounding to understand the research and ideas presented. The author states in the preface that the traditional approach to both linguistic inquiry and inquiry about the human mind has been based on a monolingual ideal speaker, and since a real minority of the world's language users are not monolingual, the resulting theories cannot be truly representative of what is a ''messy, heteroglossic, and multilingual'' reality (p. xii). The first chapters of the book introduce how emotions studies are necessary for studies of multilingualism and vice versa, and later chapters go in-depth through the levels of language sounds, semantics and concepts, and discourse as they correlate with and express emotions, and finally, the neurophysiology of emotions and the social influences on emotions are related to language and multilingualism. In the eighth and last chapter of the book, suggestions are presented for integrating the two fields of emotions studies and multilingualism studies. SUMMARY In the first chapter, the Pavlenko raises questions about Chomsky's using an idealized monolingual native speaker to make generalizations about language and human cognition. She suggests that the Chomskian tradition has been the source of a deep-seated inherent bias in research methodology and analyses, much in the same way that gender bias in the past affected research models in many different fields. She suggests that language competence (even in L1) is not the homogeneous and relatively unchangeable property that many researchers seem to presuppose (e.g., MacWhinney 1997). She emphasizes that many factors point to an opposing reality; that is, bilingual speakers have a uniquely formed linguistic and emotional system that rather than being composed of two monolingual systems, is in fact a compound and dynamic system of multicompetence (as theorized by others as well, namely, Cook (1991) and Grosjean (1998)). The author's argument is that the study of bilingualism is a necessary component in the study of emotions in the fields of linguistics, psychology, and anthropology, and she advocates an overall reassessment of research methodology and reporting procedures. Chapter two argues that the fields of SLA and bilingualism can be greatly enriched by the study of emotions, and Pavlenko surveys extant work in this area. She points out that extant research demonstrates that in monolingual societies, bilinguals have been avoided or treated as problematic, and in multilingual societies, bilingualism has been ignored since it is the norm. Other work from the field of psychology shows a long history of looking at correlations between pathological identity formation and discriminating use of first language (L1) and second languages (L2) by subjects. It is these metaphors of a split identity that have somewhat incorrectly informed writing on SLA and bilingualism. The author suggests that while Krashen's well-known Monitor Model (most recently in 1994) and others have developed theories relating affect and the acquisition of second languages, they are reductionist in nature. She notes that affective constructs such as anxiety, motivation, self-esteem, risk-taking, and tolerance of ambiguity that are frequently cited in the literature on language learning and acquisition may be relevant to classroom learners in a monolingual society, but they are not representative of the diverse emotional factors that play a role in bilingualism in the greater contexts of language learning and use. Pavlenko then outlines the few studies that do indeed consider more contextualized aspects of bilingualism point toward the existence of distinct emotional repertories connected to distinct languages, and summarizes the methodology used in her own large-scale study (a two-year web questionnaire involving 1,039 bilingual participants). Her main premise in suggesting the need for revised research models is that ''there is no single coherent story to be told about the relationship between emotions and multilingualism,'' and she strongly asserts that future work should avoid the traditional unitary and narrow views of affect and language that were common in the past. Chapter three is the first of three chapters that break language into its components for analysis of their interaction with emotions. This chapter explains ways in which vocal cues signal emotions in different languages and explores the ways in which both monolinguals and bilinguals interpret the emotions behind vocal cues in different languages. Pavlenko provides numerous examples of pitch, intonation, stress and loudness, and rhythm that signal different emotional states across different languages. She stresses that vocal cues are inherently ambiguous and dependent on individual speaker and context, but she summarizes work that demonstrates that interpreting emotions based on vocal cues is accurate to a degree greater than chance even for non-native speakers of a language. She also gives examples of how the misinterpretation of vocal cues across languages can be problematic, including the context of psychological evaluations. She points out that many more studies comparing the prosody of conventionalized emotional signals are needed, both intralanguage and cross-linguistically. Very importantly, in this chapter, Pavlenko summarizes and comments on numerous research models, concluding that future work on affective cues in language needs to delineate more carefully a multitude of factors such as linguistic and cultural background of participants, level of anxiety, gender, length of speech samples, etc. At a practical level, she mentions the fact that although vocal cues are often the most important aspect of expressing and interpreting affect and are often part of language transfer from L1 to L2, vocal cues to emotions are not usually taught in language classrooms. Chapter four moves into the area of mental lexicon and semantic concepts as they relate to emotions. Pavlenko offers several subjective accounts of language users who have learned to feel different emotions through different languages, and she makes the point that since emotion terms do not correspond neatly across languages, these subjective accounts make sense. She goes on to present three competing paradigms currently used for conceptualizing the relationship between emotion terms in language, the mental representations of those terms, and the experiences of language users. The author argues in detail for her stance of defining and framing her approach based on ''a process view of emotions'' (p. 80), in which emotion concepts are formed through experience (relativist paradigm) and through physiological or biological states that accompany them (universalist paradigm). She goes on to summarize findings to date on cross-linguistic comparisons of emotion terms, which leads her to ask how bilinguals represent emotions. Ten studies based on a variety of research methodologies are outlined and critiqued. Some of the most interesting results of these studies point toward the fact that bilinguals appear to reconceptualize their emotions as they become socialized into their other language(s). Several studies indicate that emotion categories themselves are borrowed across languages together with the borrowing of words or with code switching. At the practical level, the author highlights the importance of this type of knowledge for legal, clinical, and academic contexts. She ends the chapter by suggesting ways to refine and improve future research and adds some questions that still need to be addressed in the research. In chapter five, the author covers the discourse level of language and emotions. Discourse has only recently become the subject of study for emotions because it was long perceived as too difficult to objectify. Two currently developing paradigms for research are introduced, and Pavlenko adopts the view that instead of communicating emotions, we ''perform affect'' (p. 115) in various ways. She indicates that we use discourse strategies such as: terms of address, hedges, intensifiers, pronoun choice, diminutives, tag questions, tense, mood, voice, word order, narrative structures, register, and turn-taking to assume different affective personae in different contexts. This leads to several questions in the case of bilinguals. Do they use distinct affective styles in their distinct languages, and if so, how are those choices made? Is there cross-linguistic influence? Results of studies of discourse show that bilinguals often feel that one of their languages is better suited for capturing or experiencing certain emotions, that language attrition may be accompanied by attrition of certain types of emotion frames, and that there is bidirectional influence of languages on emotion conceptualization. Again the author closes the chapter by suggesting that foreign language classes need to teach learners how to perform affect, and she presents ways in which to improve future research. Chapter six moves away from the components of language into the area of neurophysical responses related to emotions when different languages are used by bilingual speakers. There is evidence here that L1 is more closely attached to the limbic system of the brain (which processes emotions), and other evidence points to the idea that emotional memories are more strongly associated with L1. Pavlenko explains the ''L2 detachment effect'' (p. 158), which both allows bilinguals to undergo psychotherapy for trauma in the second language and allows bilinguals to use taboo words more easily in the second language. Other interesting findings are the ''language congruity effect'' and the ''language specificity effect'' (p. 177) which both relate memories elicited by L1 to higher emotional intensity. There is a discussion of translingual writers and their choices of which language they use in their writing. The author ends the chapter with a criticism of most studies as still holding the view that a bilingual is two isolated monolinguals in one body, and says that many other dynamics need to be factored into future research. Chapter seven explores how language choices are based on social identities and power relations, which by nature are tied to emotions. Pavlenko details the ways in which emotional investments are made in particular languages by bilinguals because of the social or cultural character types linked to those languages. She presents case studies of L1 rejection and attrition linked to emotional attitudes (specifically German speakers during the Nazi occupation). Also presented are studies of deep love for new language tied to romantic allegiances. Since language use is always at some level an act of identity, and our identities are constantly in flux, the author suggests that as our emotions change over time, so our language investments will be complex and even contradictory at times. In chapter eight, Pavlenko sketches some general directions for integrating multilingual approaches into the study of language and emotions and some directions for integrating the study of emotions into the study of multilingualism. She emphasizes the importance of triangulation in future work. She calls for increased naturalistic studies and more collaborative analyses that involve communication between participants, informants, native speakers, and researchers as part of research. She also explains the overall need for much more careful reporting that will make analytic choices, criteria, results, and contexts more explicit. She ends with a plea for theorists to stop believing that sufficient data can be garnered from monolinguals, saying that it is irresponsible not to use bilinguals for linguistic and psychological theory building. EVALUATION Each chapter of this book resonates with ideas, questions, experiences, and emotions that will be intimately familiar to many bi/multi-lingual language users. The author's strategy of viewing emotions through different lenses, varying through the viewpoints of emotions as states, as mental concepts, as processes, or as relationships is very effective in achieving her stated purpose of changing the unitary way we think about affect in language. While running the risk of sounding self-contradictory, she successfully enables the reader to approach the subject from multi-faceted viewpoints, which contributes to understanding rather than causing confusion. The author organizes the book systematically and effectively. She opens each chapter with subjective accounts and personal experiences of individuals in order to lead into key questions to be explored in the chapter. She explicitly states the goals of each chapter, presents the extant theoretical paradigms, summarizes key pieces of evidence, lists and discusses noteworthy factors found in the research, and finally summarizes the findings of studies and their implications and suggests directions for future research. (The last section in each chapter is entitled ''Conclusions and Implications for Future Research.'' I found these sections to be reiterative enough that I felt part of the section title should be ''Summary'' rather than ''Conclusions.'') Studies ranging from several decades ago up to the most recent work are listed in tables in each chapter. The tables include both research procedures and findings. In chapter three (the first of the language component chapters), there are a great number of studies, examples, and narratives, which are all interesting, but this reviewer found them to be too extensive in that they reiterate over and over the point that vocal cues are problematic to interpret within and across languages – a point on which many readers do not need much convincing. However, her outlining of many studies is valuable in that it offers a number of research designs which can be taken as models for further research. In chapter four, Pavlenko defends her rather revolutionary view of conceptualizing emotions very successfully. She carefully formulates four valid arguments to support her view of emotions as processes. Especially convincing is her argument that emotion concepts are by nature embedded in other systems, such as moral or power systems, which are context-dependent and negotiable. Again, in this chapter, she lists ample examples of various types of research already done, and she makes insightful and practical suggestions for how better to approach research on emotion conceptualization and language. In chapter five, the author continues her pattern of summarizing important studies in the field, critiquing them, and suggesting ways to improve. She stated at the beginning of the book that her stance is nontraditional, with a multifaceted approach. I found this approach through the three chapters on components of language to be refreshing and well-suited to the complexities of the topic. There are just a couple of spots where details of Spanish were incorrect (p. 84 states that the verb ''ser'' is used to express location) or oversimplified (p. 118 states that ''mamita'' means daughter), but other language examples from Japanese appear to be accurate. Overall, the book is user-friendly, comprehensive, insightful, and though-provoking. Its perspective being interdisciplinary, many types of readers will find it useful. I recommend it most highly. REFERENCES Cook, V. (1991) The poverty of the stimulus argument and multicompetence. Second Language Research, 7, 2, 103-117. Grosjean, F. (1998) Studying bilinguals: Methodological and conceptual issues. Bilingualism: Language and Cognition, 1, 2, 131-149. Krashen, S. (1994) The input hypothesis and its rivals. In N. Ellis (ed.) Implicit and explicit learning of languages. New York: Academic Press, pp. 45-77. MacWhinney, B. (1997) Second language acquisition and the competition model. In DeGroot, A. and J. Kroll (eds.) Tutorials in bilingualism: Psycholinguistic perspectives. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum, pp. 113-142.
ABOUT THE REVIEWER
Julie Bruch is Associate Professor of English and Linguistics at Mesa State College in Colorado, U.S.A. Her research interests are second language acquisition and cross-cultural comparisons of aspects of discourse.
Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|

Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|