LINGUIST List 17.2630
|
Sat Sep 16 2006
Calls: Cognitive Science, Typology/France; Translation/USA
Editor for this issue: Dan Parker
<dan linguistlist.org>
|
As a matter of policy, LINGUIST discourages the use of abbreviations
or acronyms in conference announcements unless they are explained in
the text. To post to LINGUIST, use our convenient web form at
http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
|
Directory
1. Maarten
Lemmens,
2nd International AFLiCo Conference
2. Helena
Ruf,
'Jenseits von Worten': Translation, Transfer, Transformation
Message 1: 2nd International AFLiCo Conference
|
Date: 15-Sep-2006
From: Maarten Lemmens <maarten.lemmens univ-lille3.fr>
Subject: 2nd International AFLiCo Conference
Full Title: 2nd International AFLiCo Conference Short Title: AFLICO II Date: 10-May-2007 - 12-May-2007 Location: Lille, France Contact Person: Maarten Lemmens Meeting Email: aflico univ-lille3.fr Web Site: http://aflico.asso.univ-lille3.fr/Events/colloque2007/ Linguistic Field(s): Cognitive Science; Typology Call Deadline: 15-Nov-2006 Meeting Description: The second AFLiCo conference aims at bringing together and strengthening the network of cognitive linguistics working in France and abroad, to continue the network of discussion and collaboration set in motion by the inaugural conference of AFLiCo ("From Grammar to Mind"), held in Bordeaux, May 2007. This second conference will offer a forum both thematic sessions and general sessions. First Call for Papers (version française ci-dessous) 2nd International conference of the Association Française de Linguistique Cognitive (AFLiCo), with special thematic interest in (but not limited to) ''Typology, Gesture, and Sign''. University of Lille 3, Lille, France 10-12 May 2007 http://aflico.asso.univ-lille3.fr/Events/colloque2007/ Plenary Speakers: William Croft (Univ. of New Mexico, Albuquerque) Christian Cuxaz (Univ. Paris 8) Susan Goldin-Meadow (Univ. de Chicago) Colette Grinevald (Univ. Lyon 2) Scott Liddell (Univ. of San Diego) Irit Meir (Univ de Tel-Aviv) Christian Plantin (Univ. Lyon 2) Dan Slobin (Univ. de Californie, Berkeley) Eve Sweetser (Univ. of California, Berkeley) Sherman Wilcox (Univ. of New Mexico, Albuquerque) Objectives: The conference aims at bringing together and strengthening the network of cognitive linguistics working in France and abroad, to continue the network of discussion and collaboration set in motion by the inaugural conference of AFLiCo (''From Grammar to Mind''), held in Bordeaux, May 2007. This second conference will offer a forum both thematic sessions and general sessions. Thematic Sessions: The conference will devote special attention to three major themes of research, viz. typology, gesture and sign language. The last topic ties in with the LSF Interpreter training at the University of Lille. These three themes all pertain to the relationship between language and cognition. The typological and comparative studies tie in with the question of universal grammar and linguistic relativity. Sign languages are essential to better understand the cognitive dimensions of language. Cognitive Linguistics offers a well-suited model to account for iconicity, metaphor and metonymy that are central to the study of the sign languages of the world. The study of co-verbal gestures, which straddle the boarder between the verbal and the non-verbal offer another window into the mind, revealing cognitive strategies which may or may not be identical to those that one finds in language. The study of gesture, still relatively young, finds a natural place within the framework of Cognitive Linguistics. General Sessions: However, the conference will not be limited to these three domains of research,. and tThe organisers encourage researchers to submit proposals within other areas of cognitive linguistics, to be presented in the general parallel sessions. In addition to the three thematic areas, these topics include (but are not limited to): - interaction between lexicon and syntax; - corpus linguistics and cognitive linguistics; - grammaticalization and diachronic linguistics; - semantic - pragmatic interface; - linguistic relativism; - iconicity. In line with one of the main goals of AFLiCo, we welcome papers elaborating the affinities between cognitive linguistics and Culioli's ''théorie des opérations énonicatives''. The organisers further encourage young researchers to submit an abstract. Note: for organisational reasons, the thematic sessions on sign languages will be grouped on the first day of the conference (10 May). Submission Procedure: Abstracts will be submitted to a double, blind review. They should be fully anonymous and not exceed 500 words (references excluded). To be sent via email as attachment (MS-WORD doc or rtf, OpenOffice, PDF) to: aflico univ-lille3.fr (address active only after Sept. 25, 2006!!). Please put in the subject line: ''abstract AFLICO'' In the body of the mail, please specify: - author(s); - title; - affiliation of author(s); - presentation or poster; - thematic sessions (typology, gesture, sign) or general session; - 3 - 5 keywords to help organisers arrange presentations thematically; - need for sign language interpreter; Important Dates: Submission deadline: 15 Nov., 2006 Notification of acceptance: 15 Jan., 2007 Satellite event (workshop ''Space & Language''): May 9, 2007 Conference dates : May 10-12, 2007 (TBC : registration & welcome reception : May 9, from 17h00) Registration: Details about the registration procedure and registration deadlines will be posted on the conference website as soon as they become available. There will be reduced registration fee for AFLiCo members and students. Conference Languages: English (preferred), French, LSF (please notify the organisers in advance) Conference Website: http://aflico.asso.univ-lille3.fr/Events/colloque2007/ Satellite Event: Prior to the conference (May 9),, there will be a thematic workshop on ''Space and Language in typological perspective'', with as speakers, Dan Slobin (Univ. of California), Maya Hickmann (Univ. Paris 5), Catherine Fuchs (CNRS), Laure Sarda (CNRS), Dejan Stosic (Univ. d'Artois), among others. Further details will be posted on the conference website. Organising Committee: Maarten Lemmens, Université Lille3 Annie Risler, Université Lille3 Rudy Loock, Université Lille 3 Dejan Stosic, Univ. d'Artois Anne Jugnet, Univ. Lille3 SCientific Committee: Michel Achard, Univ. de Rice, Houston, Tx, USA Marion Blondel, Dyalang, Univ. Rouen Stéphanie Bonnefille, Univ. de Tour Bert Cornilie, Université de Leuven, Belgique Christian Cuxac, Univ. Paris 8 Georgette Dal, Université Lille3 Caroline David, Université Montpellier Liesbeth Degand, Université de Louvain, Belgique Nicole Delbecque, Université de Leuven, Belgique Jean-Pierre Desclés, Université Paris 4 Dagmar Divjak, FWO Belgique & Université de Sheffield, Angleterre Jean-Michel Fortis, Univ. de Paris 7 Cathérine Fuchs, ENS Ulm, Paris Stefan Gries, Univ. de Californie, Santa Barbara, USA Colette Grinevald, Université de Lyon 2. Maya Hickmann, Univ. Paris 5 Bernard Laks, Univ. Paris 10 Jean-Rémi Lapaire, Univ. Bordeaux 3 Scott Liddell, Gallaudet University, Washington DC, USA Wilfrid Rotgé, Univ. Paris X Nanterre Marie-Anne Sallandre, Univ. Paris 8 Anatol Stefanowitsch, Univ. de Bremen, Allemagne Eve Sweetser, Univ. de Californie, Berkeley, USA Phyllis Wilcox, Univ. of New Mexico, Albuquerque, NM, USA Sherman Wilcox, Univ. of New Mexico, Albuquerque, NM, USA Premier Appel A Propositions Deuxième Colloque International de l'Association Française de Linguistique Cognitive (AFLiCo), avec des sessions thématiques sur « Typologie, Gestes, et Signes » Université Lille 3, Lille, France 10-12 mai 2007 Intervenants Plenieres Invities: William Croft (Univ. de New Mexico, Albuquerque) Christian Cuxac (Univ. Paris 8) Susan Goldin-Meadow (Univ. de Chicago) Colette Grinevald (Univ. Lyon 2) Scott Liddell (Univ. de San Diego) Irit Meir (Univ de Tel-Aviv) Christian Plantin (Univ. Lyon 2) Dan Slobin (Univ. de Californie, Berkeley) Eve Sweetser (Univ. de Californie, Berkeley) Sherman Wilcox (Univ. de New Mexico, Albuquerque) L'objectif principal de ce colloque consiste à renforcer le réseau de collaboration et de discussion des linguistes cognitivistes en France dans un cadre international, comme a pu le faire le premier colloque de l'AFLiCo (« Du fait grammatical au fait cognitif »), tenu à Bordeaux en mai 2005. Le deuxième colloque comprendra des sessions thématiques et des sessions générales. Sessions Thematiques: Comme l'indique le sous-titre, ce colloque vise à regrouper des chercheurs internationaux autour des trois thèmes suivants : la recherche typologique et comparative, l'étude des gestes co-verbaux et la langue des signes. Ce dernier axe s'intègre dans la filière langue des signes française (LSF) à l'Université Lille3. Ces trois thèmes concernent tous la relation entre le langage et la cognition. Les études typologiques et comparatives cognitives touchent à la question de la grammaire universelle et la relativité linguistique. Les langues de signes sont essentielles pour mieux comprendre les dimensions cognitives du langage ; la Linguistique Cognitive offre un cadre parfaitement adéquat pour rendre compte des phénomènes d'iconicité dans l'utilisation de l'espace, de métaphore et de métonymie à l'ceuvre dans les langues des signes du monde. L'étude des gestes co-verbaux, qui transgressent la frontière entre le verbal et le non-verbal, pourrait fournir un autre accès aux stratégies cognitives (identiques ou non à ce qu'on trouve dans le verbal et dans le gestuel) ; l'étude gestuelle, relativement jeune encore, trouve sa place naturelle dans le cadre de la Linguistique Cognitive. Sessions Generales: Bien évidemment, le colloque ne se limite pas à des sessions thématiques. Les organisateurs encouragent des chercheurs à soumettre des propositions dans d'autres domaines de la Linguistique Cognitive. Ces communications pourront être présentées dans les sessions parallèles non thématiques. Voici quelques uns de ces domaines, la liste n'étant pas limitative : - interaction entre lexique et syntaxe; - linguistique de corpus et linguistique cognitive; - grammaticalisation et linguistique diachronique; - interface entre la sémantique et la pragmatique; - relativité linguistique; - subjectification; - iconicité. En accord avec les buts généraux de l'AFLiCo, seront également accueillies des présentations qui élaborent les points de convergence et de divergence entre la linguistique cognitive et la Théorie des Opérations Enonciatives. Les organisateurs encouragent des jeunes chercheurs à soumettre des propositions. Note: pour des raisons d'organisation, les sessions thématiques sur la langue des signes seront groupées sur le premier jour du colloque (10 mai). Procedure de Soumission: Chaque proposition sera évaluée par deux relecteurs. Les textes doivent être anonymes et ne pas dépasser 500 mots (hors bibliographie). Ils sont à envoyer par email en fichier attaché (MS-WORD (doc ou rtf), OpenOffice, PDF) à l'adresse suivante : aflico univ-lille3.fr (adresse activée à partir du 25 septembre 2006). Dans l'objet de votre message, spécifiez : abstract AFLICO Dans le corps du message, précisez : - le nom de l'auteur / des auteurs; - titre; - affiliation et adresse de l'auteur / des auteurs; - présentation ou poster; - sessions thématiques (typologie, gestes, signes) ou session générale; - 3 à 5 mots - clés qui aideraient à mettre la communication dans une session adaptée; - besoin d'interprète LSF (ou LSA); Dates Importantes: Date limite de soumission : 15 novembre 2006 Notification d'acceptation : 15 janvier 2007 Satellite event (journée d'étude « Espace & Langage »): 9 mai 2007 Colloque : 10-12 mai 2007 (à confirmer : inscription & pot d'accueil : 9 mai, à partir d'env. 17h00) Inscription: Des renseignements spécifiques concernant la procédure d'inscription et les dates limites seront affichés dès que possible sur le site. Frais d'inscription réduits pour les membres de l'AFLiCo et les étudiants. Languages du Colloque: Anglais (préféré), Français, LSF (merci de le signaler) Site du Colloque: http://aflico.asso.univ-lille3.fr/Events/colloque2007/ Evenement Satellite: La veille du colloque (le 9 mai 2007) se tiendra une journée d'étude sur ''L'espace et la langue dans une perspective typologique'' ; les intervenants seront, entre autres, Dan Slobin (Univ. of California), Maya Hickmann (Univ. Paris 5), Catherine Fuchs (CNRS), Laure Sarda (CNRS), Dejan Stosic (Univ. d'Artois). Plus de détails seront affichés sur le site du colloque. Comite D'organisation: Maarten Lemmens, Université Lille3 Annie Risler, Université Lille3 Rudy Loock, Université Lille 3 Dejan Stosic, Univ. d'Artois Anne Jugnet, Univ. Lille3 Comite Scientifque: Michel Achard, Univ. de Rice, Houston, Tx, USA Marion Blondel, Dyalang, Univ. Rouen Stéphanie Bonnefille, Univ. de Tour Bert Cornilie, Université de Leuven, Belgique Christian Cuxac, Univ. Paris 8 Georgette Dal, Université Lille3 Caroline David, Université Montpellier Liesbeth Degand, Université de Louvain, Belgique Nicole Delbecque, Université de Leuven, Belgique Jean-Pierre Desclés, Université Paris 4 Dagmar Divjak, FWO Belgique & Université de Sheffield, Angleterre Jean-Michel Fortis, Univ. de Paris 7 Cathérine Fuchs, ENS Ulm, Paris Stefan Gries, Univ. de Californie, Santa Barbara, USA Colette Grinevald, Université de Lyon 2. Maya Hickmann, Univ. Paris 5 Bernard Laks, Univ. Paris 10 Jean-Rémi Lapaire, Univ. Bordeaux 3 Scott Liddell, Gallaudet University, Washington DC, USA Wilfrid Rotgé, Univ. Paris X Nanterre Marie-Anne Sallandre, Univ. Paris 8 Anatol Stefanowitsch, Univ. de Bremen, Allemagne Eve Sweetser, Univ. de Californie, Berkeley, USA Phyllis Wilcox, Univ. of New Mexico, Albuquerque, NM, USA Sherman Wilcox, Univ. of New Mexico, Albuquerque, NM, USA
Message 2: 'Jenseits von Worten': Translation, Transfer, Transformation
|
Date: 15-Sep-2006
From: Helena Ruf <htrahder wisc.edu>
Subject: 'Jenseits von Worten': Translation, Transfer, Transformation
Full Title: 'Jenseits von Worten': Translation, Transfer, Transformation Date: 23-Mar-2007 - 24-Mar-2007 Location: Madison, WI, USA Contact Person: Lynn Wolff Meeting Email: llwolff wisc.edu Web Site: http://german.lss.wisc.edu/gdgsa/conference/2007 Linguistic Field(s): Translation Call Deadline: 01-Dec-2006 Meeting Description: The graduate students at the University of Wisconsin-Madison invite graduate students in German Studies and other related disciplines to submit abstracts for our 9th annual graduate student conference, to be held in Madison, Wisconsin on March 23rd and 24th, 2007. Papers related to aspects of translation, transfer, and/or transformation will be considered. '''Jenseits von Worten'?: Translation, Transfer, Transformation'' 9th Annual Graduate Student Conference of the German and Dutch Graduate Student Association Department of German University of Wisconsin, Madison March 23-24, 2007 http://german.lss.wisc.edu/gdgsa/conference/2007 Keynote speaker: Michael Hofmann (Author and Translator), London / Gainesville ''Ich versuche, etwas zu berichten, und sobald ich verstumme, merke ich, daß ich noch gar nichts gesagt habe. Eine wunderbar leuchtende, schwerflüssige Substanz bleibt in mir zurück und spottet der Worte. Ist es die Sprache, die ich dort nicht verstand, und die sich nun allmählich in mir übersetzen muß Da waren Ereignisse, Bilder, Laute, deren Sinn erst in einem entsteht; die durch die Worte weder aufgenommen noch beschnitten wurden; die jenseits von Worten, tiefer und mehrdeutiger sind als diese.'' This opening passage to ''Die Rufe der Blinden'' exemplifies the central concern of all the short vignettes that make up Elias Canetti's Die Stimmen von Marrakesch (1967): the inherent difficulties in translation between sensate perception, cognitive reflection, and linguistic expression. Even in Canetti's refusal to learn the languages spoken in Marrakesh, in order to remain a foreigner and an outsider, he nevertheless experiences and is able to describe a process of translation that takes place ''jenseits von Worten.'' This conference on translation strives to explore the fruitful tension between language and experience described above by Canetti and at the heart of the literary discourse and any discussions of cultural transfer. Etymologically, trans-lation --evident in the German ''über-setzen'' from the Latin trans-ferre, refers to a bringing or carrying over, as in from one language to another or from a 'mute' experience to some semiotic expression. Considering this etymology, the word ''translation'' itself is a metaphor, from the Greek meta-pherein. Indeed many discussions of translation are metaphorical in nature, that is, we speak of translation in metaphorical terms and we use the word translation as a metaphor to describe any variety of transfers. Does this offer us any insights into metaphoric language or the metaphoricity of language? To what extent are all processes of translation metaphoric? How and where do we draw the line between metaphoric and 'literal' translation? How much of the translation process eludes rational explanation or occurs ''jenseits von Worten''? Even before answering this, we must consider whether language is absolutely necessary to our thought processes or whether thinking can occur if there is no articulation in a sign system. Is loss inherent in any endeavor to translate, or can a 'loss' reveal itself to be a gain? Which linguistic expressions, cultural concepts, or artistic forms defy or resist translation? What remains ''untranslatable''? How do we define ''correspondence,'' ''equivalence,'' ''appropriateness''? What criteria make a translation good or bad? How have theories and practices of translation changed over the ages? Interested participants may consider but are not limited to the following topics: 1. Theoretical Discussions of Translation: - Translation of ''reality''/ sensate perception into linguistic signs: What is the relationship between translation and mimesis? - Extra-linguistic thought processes: Is there ''Thinking outside the sign''? - Walter Benjamin's essay on the task of the translator; - Approaches to translation across the ages; 2. Literal Translation: - Comparisons between an original text and its translation and/or between competing translations; - The stuff of translation: words, lines, phrases, sentences. What about non-linguistic media and forms: images, smells, qualities of touch, colors, weight; (in poetry) meter, rhythm, rhyme, etc.? - ''Good'' versus ''bad'' translations; - 'Direct' translation vs. paraphrase; - Lexical Change: Lexical Borrowing and Loan Translations, Combined Forms, Folk Etymologies; 3. Metaphorical Translation: - Literary autobiographies: Translating a life into the form of a story and then superimposing the structure of autobiography onto that story (Bettina von Arnim's Die Günderrode, Georg Büchner's Lenz, or Christa Wolf's Kein Ort Nirgends); - Pythagoras' idea that the world is physical manifestation, i.e. translation of numbers; - Transfer of knowledge between disciplines; 4. Transdiscursive / Transmedial Translation: - ''Translation'' versus ''representation'' versus ''adaptation'': Can one talk of literary ''translations'' of historical events, such as the French Revolution in Büchner's Dantons Tod, the weaver's revolt in Gerhart Hauptmann's Die Weber, or the Holocaust in Jurek Becker's Jakob der Lügner? - What happens when literary texts are ''re-presented'' in the medium of film? Or when classical myths are retold? - Text - Image Interplay: Ekphrasis as a form of translation; 5. Limits/Limitations of Translation: - Loss and gain in translation; - Possibilities and impossibilities in translation; - What is 'untranslatable'? What are cultural/linguistic 'singularities'? 6. (Inter)Cultural Translation and Transfer: - In the Foreign Language Classroom: Pragmatics, Codeswitching, Negotiation of Meaning; - In the Experience of Immigration; - Transformation of the Body, Mind, Spirit: Race, Class, Gender, Ethnicity, Politics, Religion, Philosophy, etc.; - Transformation of the Cultural Landscape: Historical Erasure/Preservation; Abstracts of 250-300 words (English or German) should be sent electronically to Lynn Wolff llwolff wisc.edu by December 1st, 2006. Please include a separate cover sheet with the paper title, author's name, affiliation, and email address. Hard-copy abstracts may also be sent to: Lynn Wolff Department of German University of Wisconsin 818 Van Hise Hall 1220 Linden Drive Madison, WI 53706 We expect to inform you of your acceptance by mid January, 2007, so that you can make your travel plans well enough in advance. Conference participants will have the option of staying with UW Madison graduate students. - The GDGSA Conference Organizers: Lynn Wolff, Julie Larson, Helena Ruf
Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|

Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|