* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
LINGUIST List 17.2702

Thu Sep 21 2006

Diss: Applied Ling/Cognitive Science/Translation: Shabani-Jadidi: ...

Editor for this issue: Hannah Morales <hannahlinguistlist.org>


To post to LINGUIST, use our convenient web form at http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
Directory
        1.    Pouneh Shabani-Jadidi, Generating a Framework for Translation Metacognitive Strategies


Message 1: Generating a Framework for Translation Metacognitive Strategies
Date: 21-Sep-2006
From: Pouneh Shabani-Jadidi <pouneh.shabani-jadidimcgill.ca>
Subject: Generating a Framework for Translation Metacognitive Strategies


Institution: Islamic Azad University
Program: Education
Dissertation Status: Completed
Degree Date: 2004

Author: Pouneh Shabani-Jadidi

Dissertation Title: Generating a Framework for Translation Metacognitive Strategies

Linguistic Field(s): Applied Linguistics
                            Cognitive Science
                            Translation

Subject Language(s): English (eng)
                            Farsi, Western (pes)

Dissertation Director:
Parviz Birjandi
Parviz Maftoon
Seyed-Akbar Mirhassani

Dissertation Abstract:

Translation and metacognition are both fuzzy concepts. Amalgamating these
two is even fuzzier. Nevertheless, it is only through research that some
light can be reflected upon these fuzzy areas. This research is an attempt
to discover a framework for generating translation metacognitive strategies
since this special domain of translation has not been extensively discussed
in the literature. Having discovered these strategies, the researcher has
investigated the impact of diverse varaiables on the use of translation
metacognitive strategies. The participants of the study who have taken part
in different phases of this survey are 62 undergraduate students majoring
in English Language Translation at the Islamic Azad University, Tehran
Central Branch. The data elicitation technique used in this study is
'think-aloud.' The variables whose impact on the use of translation
metacognitive strategies has been investigated are the IQ level, the
English language proficiency level, the text type and the test type.
Chi-square analysis is used to study the impact of these variables on the
use of translation metacognitive strategies. The results of the study
indicate that neither the English language proficiency level, nor the text
type has a significant impact on the use of translation metacognitive
strategies. However, test type seems to have a significant impact on the
use of these strategies. Moreover, the IQ level seems to have a significant
impact on the use of metacognitive strategies when the participants are
translating from English into Persian. The last research question aims at
investigating whether conciousness-raising regarding the use of translation
metacognitive strategies enhances the translation ability. to answer this
question, a t-test is carried out. Subsequently, the corresponding null
hypothesis cannot be rejected. The results of this study would contribute
to any translation-related field, paving the way for further research in
this blurred field of translation in general and of metacognition in
particular.



Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue




Please report any bad links or misclassified data

LINGUIST Homepage | Read LINGUIST | Contact us

NSF Logo

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.