LINGUIST List 17.3024|
Sun Oct 15 2006
Diss: History of Ling/Lexicography: Silvestre: 'Rafael Bluteau e o ...'
Editor for this issue: Hannah Morales
To post to LINGUIST, use our convenient web form at
Rafael Bluteau e o Vocabulario Portuguez, e Latino: Teoria metalexicográfica, fontes e recepção
Message 1: Rafael Bluteau e o Vocabulario Portuguez, e Latino: Teoria metalexicográfica, fontes e recepção
From: Joao Silvestre <jpsilvestredlc.ua.pt>
Subject: Rafael Bluteau e o Vocabulario Portuguez, e Latino: Teoria metalexicográfica, fontes e recepção
Institution: University of Aveiro
Program: Portuguese Linguistics
Dissertation Status: Completed
Degree Date: 2004
Author: Joao Silvestre
Dissertation Title: Rafael Bluteau e o Vocabulario Portuguez, e Latino: Teoria metalexicográfica, fontes e recepção
History of Linguistics
Subject Language(s): Portuguese (por)
The subject of this study is Rafael Bluteau's Vocabulario Portuguez, e
Latino (1712-1728), with an emphasis on the typology of the work, sources,
lexicographical technique and the work's reception.
The chief concerns refer to the characterization of the work as the author
conceived it, the typological traits both of the universal and of the
bilingual dictionaries, as well as the manner in which the two forms
It is also within the scope to make an assessment of the selection and
organization of the nomenclature, within the context of the Portuguese
lexicographical patrimony and of the informative sources Bluteau had at his
disposal. This assessment is complemented with an examination of the
various information categories present in the structure of the articles.
The concluding part takes into consideration the reception of the
Vocabulario as a privileged lexical and informative source in the
transitional period leading to monolingual dictionaries.
Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.