* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
LINGUIST List 17.841

Sun Mar 19 2006

Books: Sociolinguistics: Kouega

Editor for this issue: Maria Moreno-Rollins <marialinguistlist.org>


Links to the websites of all LINGUIST's supporting publishers are available at the end of this issue.
Directory
        1.    Ulrich Lueders, Aspects of Cameroon English usage: Kouega


Message 1: Aspects of Cameroon English usage: Kouega
Date: 16-Mar-2006
From: Ulrich Lueders <lincom.europat-online.de>
Subject: Aspects of Cameroon English usage: Kouega


Title: Aspects of Cameroon English usage
Subtitle: a lexical appraisal
Series Title: LINCOM Studies in English Linguistics 10
Published: 2006
Publisher: Lincom GmbH
                http://www.lincom.at

Author: Jean-Paul Kouega, University of Yaounde I
Paperback: ISBN: 3895868779 Pages: 318 Price: Europe EURO 68
Abstract:

This study examines the innovative and creative development of lexis in
Cameroon English. English in Cameroon evolves in a foreign geographical
setting where its users are people of different cultures who speak several
other languages.

The broad corpus of the study consists of written texts such as official
and literary documents, and of spoken texts such as media programmes,
conversations and speeches. The narrow corpus, on the other hand, is made
up of a collection of new and adapted words which are widespread in the
variety. As for the informants, they are mature Cameroonians who are
holders of the GCE O' Level and higher diplomas; they can fully operate in
the English language and many of them actually make use of this language in
their profession.

The analysis reveals several interesting facts about Cameroon English.
First of all, there exist a great number of adapted lexical terms in the
English used in Cameroon, which is a common feature observed elsewhere in
the world in most places where several languages come into contact.
Secondly, the vast majority of new and adapted words in Cameroon English
come from two widespread languages, namely French, the co-official language
of the country, and Pidgin English, a popular non-ethnic lingua franca.
Thirdly, while French donates words referring to government institutions
and procedural processes, Pidgin English contributes loans for
culture-specific domains such as traditional practices and foodstuffs.
Fourthly, of the various word formative processes observed in language, the
process of borrowing is by far the most productive in Cameroon English.
Lastly, because Cameroonians already speak two or more languages before
they start schooling and because, while in school, they learn to speak
English exclusively from written materials - with their teachers serving as
models - the sound system of English in the country is greatly modified: RP
phonemes are greatly simplified, and foreign sounds are constantly used;
word-stress is often shifted to different syllables, and tonal features are
occasionally attached to certain words.

While some of these adapted terms do have English equivalents, many of them
refer to concepts and objects which are new to the English community. There
is therefore a need for educationists and language teachers in particular,
to adjust their syllabus so as to accommodate those adapted terms whose
English equivalents are unknown to Cameroonian users or are hardly used by
them. There is also a need for lexicographers to bring together those terms
which refer to new entities unknown to the English community; these will
constitute Cameroon's contribution to the development of English as a world
language. For more details see our webshop: www.lincom-europa.com

Linguistic Field(s): Sociolinguistics

Subject Language(s): Pidgin, Cameroon (wes)

Written In: English (eng )

See this book announcement on our website:
http://linguistlist.org/get-book.html?BookID=18660


-------------------------- Major Supporters --------------------------
Blackwell Publishing http://www.blackwellpublishing.com
Cambridge University Press http://us.cambridge.org
Cascadilla Press http://www.cascadilla.com/
Continuum International Publishing Group Ltd http://www.continuumbooks.com
Edinburgh University Press http://www.eup.ed.ac.uk/
European Language Resources Association http://www.elda.org/sommaire.php
Georgetown University Press http://www.press.georgetown.edu
Hodder Arnold http://www.hoddereducation.co.uk
John Benjamins http://www.benjamins.com/
Lawrence Erlbaum Associates http://www.erlbaum.com/
Lincom GmbH http://www.lincom.at
MIT Press http://mitpress.mit.edu/
Mouton de Gruyter http://www.mouton-publishers.com
Multilingual Matters http://www.multilingual-matters.com/
Oxford University Press http://www.oup.com/us
Palgrave Macmillan http://www.palgrave.com
Rodopi http://www.rodopi.nl/
Springer http://www.springeronline.com

---------------------- Other Supporting Publishers ----------------------
Anthropological Linguistics http://www.indiana.edu/~anthling/
CSLI Publications http://cslipublications.stanford.edu/
Graduate Linguistic Students' Assoc. Umass http://glsa.hypermart.net/
International Pragmatics Assoc. http://ipra-www.uia.ac.be/ipra/
Kingston Press Ltd http://www.kingstonpress.com/
Linguistic Assoc. of Finland http://www.ling.helsinki.fi/sky/
MIT Working Papers in Linguistics http://web.mit.edu/mitwpl/
Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke http://www.lotpublications.nl/
Pacific Linguistics http://pacling.anu.edu.au/
SIL International http://www.ethnologue.com/bookstore.asp
St. Jerome Publishing Ltd. http://www.stjerome.co.uk
Utrecht institute of Linguistics http://www-uilots.let.uu.nl/

 






Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue




Please report any bad links or misclassified data

LINGUIST Homepage | Read LINGUIST | Contact us

NSF Logo

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.