LINGUIST List 17.93
|
Thu Jan 12 2006
Qs: Emotion vs. Perception; Determiner Phrases
Editor for this issue: Jessica Boynton
<jessica linguistlist.org>
|
We'd like to remind readers that the responses to queries are usually best posted to the individual asking the question. That individual is then strongly encouraged to post a summary to the list. This policy was instituted to help control the huge volume of mail on LINGUIST; so we would appreciate your cooperating with it whenever it seems appropriate. In addition to posting a summary, we'd like to remind people that it is usually a good idea to personally thank those individuals who have taken the trouble to respond to the query. To post to LINGUIST, use our convenient web form at http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
|
Directory
1. Michael
Tanangkingsing,
Emotion vs. Perception
2. Carol
Aguiar,
Quantified Determiner Phrases
Message 1: Emotion vs. Perception
|
Date: 12-Jan-2006
From: Michael Tanangkingsing <miguelt ms19.hinet.net>
Subject: Emotion vs. Perception
I am researching the relationship between the structure of the emotion clause and that of the perception clause crosslinguistically. Many languages model their clause structure of emotion expressions on perception sentences (or vice versa) because both emotion and perception involve the ‘mind-to-the world’ fit (Searle 1983), as in English: John is looking at the paper. (perception) John is being mad at Harry. (emotion) Or in Cebuano: Nag-tan’aw si Juan kang Pedro. (perception) AF-look SI PN Obl PN ‘Juan is looking at Pedro.’ Na-suko’ si Juan kang Pedro. (emotion) AF-be.angry SI PN Obl PN ‘Juan is angry with Pedro.’ Or in Japanese: Watashi wa kare ga urayamashii (emotion) I TOP s/he Nom admire ‘I admire him.’ Watashi wa kare o okotte-iru (emotion) I TOP s/he ACC angry-Prog ‘I am mad at him.’ John wa Mary o mite-iru (perception) PN TOP PN ACC look-Prog ‘John is looking at Mary.’ John ni Mary ga mie-ta (perception) PN DAT PN NOM see-Past ‘John saw Mary.’ But there are also other languages where the emotion clause structure pursues an independent path unrelated to the structure of perception sentences. In Atayal, a Formosan language, perception is expressed via either the locative focus construction or the Agent focus construction, but it structures its emotion expression in terms of the language-particular applicative construction: s-tlequn ni’ yumin qu’ ciwas App-mad GEN PN NOM PN ‘Yumin is mad at Ciwas.’ Where s- is an instrument applicative marker and the genitive-marked NP is the experiencer. I would greatly appreciate it if anyone could point to any references or sources that discuss this issue. Any other guidance on the issue would also be appreciated. Michael Tanangkingsing Graduate Institute of Lingustics National Taiwan university miguelt ms19.hinet.net
Linguistic Field(s):
Typology
Message 2: Quantified Determiner Phrases
|
Date: 10-Jan-2006
From: Carol Aguiar <carol_letrasunb yahoo.com.br>
Subject: Quantified Determiner Phrases
Dear all, I am a graduate student from University of Brasilia. My thesis is about quantified DPs, focusing on modification within those DPs. Thus, I would appreciate if you could send me references on this topic in Romance as well as in other grammars. Please send it to carol_letrasunb yahoo.com.br. Thank you, Carol Aguiar
Linguistic Field(s):
Syntax
Language Family(ies): Romance
Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|

Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|