LINGUIST List 18.1253
|
Wed Apr 25 2007
Review: Historical Linguistics: Arteaga; Gess (2006)
Editor for this issue: Laura Buszard-Welcher
<lbwelch uclink.berkeley.edu>
|
This LINGUIST List issue is a review of a book published by one of our
supporting publishers, commissioned by our book review editorial staff. We
welcome discussion of this book review on the list, and particularly invite
the author(s) or editor(s) of this book to join in. To start a discussion of
this book, you can use the
Discussion form on the LINGUIST List website. For
the subject of the discussion, specify "Book Review" and the issue number of
this review. If you are interested in reviewing a book for LINGUIST, look for
the most recent posting with the subject "Reviews: AVAILABLE FOR REVIEW", and
follow the instructions at the top of the message. You can also contact the
book review staff directly.
|
Directory
1. Isabelle
Lemée,
Historical Romance Linguistics
Message 1: Historical Romance Linguistics
|
Date: 25-Apr-2007
From: Isabelle Lemée <isabelle.lemee ucd.ie>
Subject: Historical Romance Linguistics
Announced at http://linguistlist.org/issues/17/17-1519.html
EDITORS: Randall, S. Gess and Deborah Arteaga TITLE: Historical Romance Linguistics SUBTITLE: Retrospective and Perspective PUBLISHER: John Benjamins Publishing Company, CILT YEAR: 2006 Reviewed by Isabelle Lemée, School of Applied Language and Intercultural Studies, Dublin City University, Ireland SUMMARY This volume is a collection of 17 articles which are primarily dedicated to Jürgen Klausenburger, but also ''a reflection of the authors' admiration of the work of the contributors to diachronic romance'' (p.vii). This book deals with all levels of linguistic analysis and is divided into three parts: Part I deals with Phonology and consists of 7 articles. Part II comprises 4 articles on morphology. Part III presents 6 articles on syntax. In a concise introduction in which he summarizes the contributions of the volume, Jürgen Klausenburger situates the articles within the overall development of the field of historical Romance linguistics over the past 30 years or so. Finally he attempts to construct a workable definition of Romance Linguistics for the 21st century. Part I on Phonology. In ''Systemic Contrast and the Diachrony of Spanish Sibilant Voicing'', Bradley and Delforge analyse patterns of sibilant voicing throughout the history of Spanish, from the loss of medieval voiced sibilants to their reemergence in several contemporary dialects. They follow Dispersion Theory in which systemic constraints directly govern the well formedness of phonological contrasts. The proposed analysis that constraint re-ranking originates post-lexically and then moves up the grammar by entering the lexical component makes novel predictions about the chronology of sibilant voicing contrast and neutralization in Spanish diachrony. ''The Myth of Phonologically Distinctive Vowel Length in Renaissance French'' challenges the notion that vowel length has been a distinctive property of the French language from the Renaissance on. Gess provides evidence showing that any vowel length was morphologically or phonologically derived. He reveals the highly problematic nature of some of the most influential works claiming such length. He concludes that assertions for non derived vowel length distinctions are inherently exaggerated. He puts ''to rest the myth of phonologically distinctive vowel length in Renaissance and post-Renaissance French'' (p. 74). In ''Glide Strengthening in French and Spanish and the formal representation of Affricates'', Jacobs and van Gerwen discuss the strengthening of palatal and velar glides in the evolution from Latin to French and Spanish. They challenge the view that the difference between laterals and affricates would be that the latter but not the former are invariably, uniformly phonologically represented. They conclude that the phonological representation of affricates, as well as the representation of laterals, because of their phonetic ambiguity with respect to the feature [continuant], varies from language to language and is not universally fixed. In ''Rhythm and prosodic change'' Mazzola argues that the relationship between philology and modern linguistics is tenuous and is dependent upon a re-examination and re-evaluation of past proposals. The two are said to be inextricable. The author illustrates his point with a Latin distinctive vowel length that changes into a Romance phonetic vowel length via a trimoraic trochaic constituency and necessarily leads to a lexical fixing of stress. Montreuil's ''Contrast Preservation Theory and Historical Changes'' investigates the theory of preservation of contrast (PC) which is Optimality Theory's way of expressing the dependence of a segment upon the system within which it operates. To examine PC theory's contribution to the analysis of systemic linguistic change, Montreuil presents the case of vowel centralization in Gallo, a convergent dialect of French. The case study of the evolution of long and short /e/ in Old Gallo shows how a prosodic contrast is recycled at the segmental level. Such recycling does not always follow transparent lines, creating difficulties when analysing it. ''On the phonetics of rhymes in classical and pre-classical French'' is the opposite view of Gess taken by Morin about length distinctions in French. Morin presents evidence that French has had vocalic length distinctions throughout its history from medieval to modern times. He summarizes the development of vocalic length in Old French; he then presents a brief overview of other processes responsible for the development of vocalic distinction in French. Walker's ''Is the 'word' still a phonological unit in French? Evidence from verlan'' is the last contribution in the section on phonology. He analyses verlan material and shows the stability of a number of phonotactic restrictions in current French. The word is still a phonological unit in French and Walker uses current variation in the system to illustrate certain directions of phonological evolution, such as 'schwa', in syllable structure and finds consonantal constraints respected in the verlan processes, except two nasal vowel sequences. Part II on Morphology. In ''Proclisis and enclisis of object pronouns at the turn of the 17th century'', Hirschbühler and Labelle analyse the speech of future Louis XIII as transcribed phonetically in the Journal of Jean Herouard over a period of 10 years. They study the relative position of object clitics and the verb, focusing on the variation between preverbal and postverbal position of the clitics. The data is discussed in the light of the evolution of French clitic placement and shows a combination of changes in clause structure and of changes in the grammar of clitic themselves. They also focus on coordinated positive imperatives as well as negative in the speech of Louis XIII as a child. The article shows grammars in competition and it manifests NE omission that will be attested much later in literary writings. In negative imperatives without NE, the word order used by Louis XIII is the one generally observed today in France. Like previous articles in this volume, optimality theoretical principles are applied. ''The emergence of marked structures in the integration of loans in Italian'' is an article in which Repetti investigates loanword morphology and more particularly the appearance of non-etymological geminate consonants and word final stressed vowels. This article accounts for highly marked phonological changes that borrowed nouns undergo as being due to the Principle of Morphological Analysis of Borrowed Nouns, and two Morphological Alignment Constraints, one that does not add an inflectional morpheme after the stem and another one if a suffix must be added, keep it prosodically distinct from the stem. The morphological interpretation of borrowed foreign nouns is driven by the principle that the foreign noun is interpreted as an Italian stem. However the modern borrowing process seems to differ radically from that in pre-19th century Italian. ''On the life and (near) death of a morphophoneme'' is, as Klausenburger states in his introduction, the only contribution treating specifically morphologization. Winters explains the spread and subsequent disappearance of the palatal marker through the parallel spread and then retraction of present subjunctive uses in the history of French. She connects the erosion of the palatal form and the fading of the use of the subjunctive mood in French in general. She proposes that levelling across tense/mood does not mean that modern French has lost all semantic content for the subjunctive, but rather, that other means are employed to express this modality. In the last article in the morphology section, Zwanenberg looks at ''German influence in Romanian''. It is established that German supplied a good number of words to the learned morphophonological domain of Romanian, together with French and a lesser extent Italian, as well as Latin and Greek. Zwanenberg underlines the fact that some words must have come through German or one of the other languages mentioned alone, while others may have come through two or more of them simultaneously, according to a process known as ''multiple etymology in Romanian linguistics'' (p. 254). He concludes by saying that German has not supplied a single suffix or prefix to Romanian and that as a consequence there is no particular morphophonological German domain in that language. Part III on Syntax. This section opens with ''Il était une fois'' which reexamines expletives in Old and Modern French. Within the framework of the Minimalist Program Arteaga and Herschensohn argue that it is the erosion of morphological endings from Latin to Modern French that leads to the obligatory character of expletives in Modern French. Their analysis provides an explanation for the apparent ''asymmetry between the expression of 'il' in matrix and subordinate clauses arguing that in subordinate clauses, true CP expletives do not exist'' (p. 285). In ''Synthetic vs. analytic in Romance'', Bauer discusses the importance of occurrence, use and linguistic value of varieties. She focuses on the emergence and survival of Romance future, compound past tenses and Romance adverbs. She observes that branching determines a structure's analytic or synthetic nature and this affects the evaluation of degree of grammaticalization. The new future, perfective forms as well as adverbs in ''mente are also attributable to left-branching word order. A structure is therefore not inherently more grammaticalized than an analytic one solely because it is synthetic'' (p. 301). In ''Intra-systemic variability and change in nominal and verbal morphology in contact situations'', Bullock and Toribio draw on data from French-English and Spanish-English bilinguals to explain why the patterns of loss in bilingual speech mirror those of diachronic change, and propose that language change over time is the result of the acquisition of a system that is not a complete 'replication', a transmission pattern that is especially accelerated in a bilingual context. They propose that bilinguals tend to reduce the syntactic options available for expressing pragmatic differences in a language (generally the 'weaker' one) and to fix on a structure that is the most congruent across languages. They conclude by saying that ''external influence does not directly induce formal linguistic change in a bilingual grammar but, given the right social conditions, it may do so indirectly when that grammar comes to serve as the input for a new generation'' (p. 321). Martins discusses the appearance of the inflected infinitive in the clausal complements of Exceptional Case Marking verbs in Portuguese. ''Aspects of infinitival constructions in the history of Portuguese'' deals with causative and perception verbs. These changes appear to be related to the emergence of predicative negation in the infinitival clause and the loss of obligatory clitic climbing. Martins tries to establish the chronology of innovations and motivate the change. According to her, particular situations of structural ambiguity promoted by ellipsis in coordination contexts may constitute a trigger for change. In ''Morphosyntactic functions of Italian reflexive 'si''', Russi investigates four types of Italian monotransitive constructions and reveals a morphosyntactic domain of 'si' that comprises the following functions: direct object pronoun, partitive reflexive marker, possessive marker and aspectual marker. These functions have been accounted for in terms of a grammaticalization process characterized by a loss of distinguishability between event and participant, and by reduction of the pronominal function of 'si'. Russi shows that the semantics of the verbs involved in the construction as well as event structure have a crucial role in the grammaticalization process hence supporting the claim that grammaticalization affects entire constructions and is driven by context-induced event conceptualization and pragmatic inferencing. Finally Smith's ''From adverb to discourse marker and beyond'' is the last contribution of this volume. It presents an analysis of the status of 'là' in Franco-American French. She presents its evolution from Latin to Modern French and examines its use in Quebec -- where 'là' has come to be the most frequently used discourse marker -- and Franco-American where there seems to be a possibility for eventual grammaticalization as a result of a combination of prosodic, syntactic and pragmatic factors. Smith's study of 'là' shows that in Franco-American as spoken in Maine's St John Valley, it plays a pragmatic role as a discourse marker very much like in Quebec French, where 'là' is used as a deictic or locative discourse marker subject to discursive constraints. CRITICAL EVALUATION These specialised articles, for a great part, focus on diachronic issues hence underlining the importance of Historical Linguistics. The present contributions actively participate in current theoretical advances in Romance Linguistics. They make it a valuable source of information for any researcher interested in synchronic as well as diachronic studies. Numerous languages are represented: French, Franco-American French, Italian, German, Portuguese, Spanish and Romanian. This volume will allow any researcher to become more familiar with this domain of linguistics and encourage more researchers to work on diachronic Romance. One would regret that Bullock and Toribio's article was placed in the section on syntax and not in morphology. Furthermore it could have been a good idea to organise the contributions in clusters rather than alphabetical order for each section, like Klausenburger who discussed the papers in the introduction of the volume in groups depending on the theory/framework used in the articles.
ABOUT THE REVIEWER
Isabelle Lemée is a Lecturer in the School of Applied Language and Intercultural Studies in Dublin City University, Ireland. She currently teaches Spoken Language as well as Advanced Writing. Her research interests include Second Language Acquisition, Sociolinguistics and Language Variation, Language in Contact.
Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|

Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|