* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
LINGUIST List 18.1592

Fri May 25 2007

Confs: Discipline of Ling/South Korea

Editor for this issue: Jeremy Taylor <jeremylinguistlist.org>


To post to LINGUIST, use our convenient web form at http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
Directory
        1.    Barbara Lewandowska-Tomaszczyk, Languages and Cultures in Contact


Message 1: Languages and Cultures in Contact
Date: 24-May-2007
From: Barbara Lewandowska-Tomaszczyk <bltuni.lodz.pl>
Subject: Languages and Cultures in Contact


Languages and Cultures in Contact
Short Title: CIL18

Date: 21-Jul-2008 - 26-Jul-2008
Location: Seoul, Korea, South
Contact: Barbara Lewandowska-Tomaszczyk
Contact Email: bltuni.lodz.pl
Meeting URL: http://www.cil18.org

Linguistic Field(s): Discipline of Linguistics

Meeting Description:

Languages and Cultures in Contact is one of the workshops of the 18th
International Congress of Linguists, to be held in Seoul in July 2008.

Research on contact-induced change tends to concentrate on long term structural
effects (phonology and syntax) arising under conditions of three kinds:

Contact involving:
- lexical borrowing and borrowing of grammatical morphemes
-transfer of structural features without grammatical morphemes
-no interference e.g. some cases of language attrition and language death.

Semantics and pragmatics, while not entirely left out, are definitely given a
short shrift.

Although mainstream work focuses on outcomes at the level of language, one basic
assumption adopted is that the site of contact is the bilingual speaker as
representing a bilingual speech community (e.g. Milroy 1992).

The role of external borrowing on language change has long been much debated.
Only recently, attempts have been made at systematically comparing the borrowing
behavior of typologically different languages with respect to lexical and
grammatical borrowing (see Haspelmath 2003). Already first studies show the
complexity of the factors involved, such as social contact situation, the
typological features of the languages involved, attitudes of speakers towards
borrowing, but also the previous history of language contact all contribute to
the type and amount of material from the source language entering into the
target language.

Another often neglected field is the fate of both the word and the related
concept, entering the recipient language. In many cases, not only the borrowed
word is subject to subsequent changes and the long-term result is the outcome of
many competing renditions of the source word, but also the concept itself
referred to by the loanword may undergo significant adaptation to the new
cultural context (Lackner et al. 2001). The processes involved gain an
additional dimension in the case of languages with non-alphabetic writing
systems, where the characters nearly inevitably carry a semantic load, where, as
in hieroglyphs, the new object can be depicted in the loanword, or graphic
elements help attributing the new word to a specific semantic domain.

Globalization, mass-scale adoption of IT gadgetry, increasing reliance on
languages of wider communication and the rise in the density, scope and speed of
communication, all combine to make available large amounts of authentic language
data that can be studied with respect i.a. to contact-related processes and
outcomes in ways that were not available before (e.g. corpus linguistics tools)
and that promise to provide deeper insight into the nature of those processes
and outcomes.

Topics that deserve (fresh) consideration and will be the focus of the workshop
include

- the bilingual speaker/community as the locus of contact-induced change,

- the relationship between internally versus externally motivated change,

- text/discourse level effects,

- the semantics and pragmatics of contact-induced change,

- the differences between contact through written or spoken language and the
influence of writing systems on types of borrowing,

- the retention and loss of borrowed material,

- the possibilities to distinguish between intensive borrowing and genetic
relationship or to determine the direction of borrowing


Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue




Please report any bad links or misclassified data

LINGUIST Homepage | Read LINGUIST | Contact us

NSF Logo

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.