* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
LINGUIST List 18.2758

Sat Sep 22 2007

Books: Sociolinguistics/Translation: Leonardi

Editor for this issue: Hannah Morales <hannahlinguistlist.org>


Links to the websites of all LINGUIST's supporting publishers are available at the end of this issue.
Directory
        1.    Philipp Waelle, Gender and Ideology in Translation: Do Women and Men Translate Differently?: Leonardi


Message 1: Gender and Ideology in Translation: Do Women and Men Translate Differently?: Leonardi
Date: 20-Sep-2007
From: Philipp Waelle <publicitypeterlang.com>
Subject: Gender and Ideology in Translation: Do Women and Men Translate Differently?: Leonardi
E-mail this message to a friend

Title: Gender and Ideology in Translation: Do Women and Men Translate
Differently?
Subtitle: A Contrastive Analysis from Italian into English
Series Title: European University Studies. Series 21: Linguistics, Volume 301
Published: 2007
Publisher: Peter Lang AG
                http://www.peterlang.com

Book URL: http://www.peterlang.com/Index.cfm?vLang=E&vSiteID=4&vSiteName=BookDetail%2Ecfm&VID=11152

Author: Vanessa Leonardi
Paperback: ISBN: 9783039111527 Pages: 323 Price: U.S. $ 73.95
Paperback: ISBN: 9783039111527 Pages: 323 Price: Europe EURO 62.70 Comment: for Austria (incl. VAT)
Paperback: ISBN: 9783039111527 Pages: 323 Price: U.K. £ 37.10
Paperback: ISBN: 9783039111527 Pages: 323 Price: Europe EURO 57.00
Paperback: ISBN: 9783039111527 Pages: 323 Price: Europe EURO 61.00 Comment: for Germany (incl. VAT)
Abstract:

The aim of this book is to analyse and evaluate the problems that may arise
from ideology-driven shifts in the translation process as a result of
gender differences. The issue of ideology is linked to that of language and
power and this link legitimates a linguistic analysis. Recent research in
the field of sociolinguistics and related fields has shown that women and
men speak differently. The hypothesis in this book is that if they speak
differently, then they are also likely to translate differently and
possibly for the same ideological reasons.

The book is divided into two parts. Part I offers a theoretical background,
draws up an analytic checklist of linguistic tools to be employed in the
comparative analyses, and states the main hypothesis of this investigation.
In Part II four empirical analyses are carried out in order to test this
hypothesis within the methodological framework set out in Part I. This book
seeks to show how the contrastive analysis of translations from Italian
into English is carried out within the framework of the discipline of
translation and comparative studies.

Contents:

The relationship between ideology, gender, and translation - The role of
equivalence and linguistics in the comparison of translations: an
introduction to the analytical methodology - A methodology for comparing
source text (ST) and target text (TT) - Presentation of STs and TTs:
authors, translators, text types, socio-historical periods, cultural and
political information - Dacia Maraini translated by Stuart Hood - Dacia
Maraini translated by Frances Frenaye - Pier Paolo Pasolini translated by
Stuart Hood - Carlo Levi translated by Frances Frenaye.

Linguistic Field(s): Sociolinguistics
                            Translation

Written In: English (eng )

See this book announcement on our website:
http://linguistlist.org/get-book.html?BookID=31259


-------------------------- Major Supporters --------------------------
Blackwell Publishing http://www.blackwellpublishing.com
Cambridge University Press http://us.cambridge.org
Cascadilla Press http://www.cascadilla.com/
Continuum International Publishing Group Ltd http://www.continuumbooks.com
Edinburgh University Press http://www.eup.ed.ac.uk/
Equinox Publishing Ltd. http://www.equinoxpub.com/
European Language Resources Association http://www.elda.org/sommaire.php
Georgetown University Press http://www.press.georgetown.edu
Hodder Arnold http://www.hoddereducation.co.uk
John Benjamins http://www.benjamins.com/
Lawrence Erlbaum Associates http://www.erlbaum.com/
Lincom GmbH http://www.lincom.at
MIT Press http://mitpress.mit.edu/
Mouton de Gruyter http://www.mouton-publishers.com
Multilingual Matters http://www.multilingual-matters.com/
Oxford University Press http://www.oup.com/us
Palgrave Macmillan http://www.palgrave.com
Rodopi http://www.rodopi.nl/
Routledge (Taylor and Francis) http://www.routledge.com/
Springer http://www.springer.com

---------------------- Other Supporting Publishers ----------------------
Anthropological Linguistics http://www.indiana.edu/~anthling/
CSLI Publications http://cslipublications.stanford.edu/
Graduate Linguistic Students' Assoc. Umass http://glsa.hypermart.net/
International Pragmatics Assoc. http://www.ipra.be
Kingston Press Ltd http://www.kingstonpress.com/
Linguistic Assoc. of Finland http://www.ling.helsinki.fi/sky/
MIT Working Papers in Linguistics http://web.mit.edu/mitwpl/
Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke http://www.lotpublications.nl/
Pacific Linguistics http://pacling.anu.edu.au/
SIL International http://www.ethnologue.com/bookstore.asp
St. Jerome Publishing Ltd. http://www.stjerome.co.uk
Utrecht institute of Linguistics http://www-uilots.let.uu.nl/

 






Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue




Please report any bad links or misclassified data

LINGUIST Homepage | Read LINGUIST | Contact us

NSF Logo

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.