* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
LINGUIST List 18.2966

Thu Oct 11 2007

Confs: Ibero-Romance;Historical Linguistics/Spain

Editor for this issue: Stephanie Morse <morselinguistlist.org>


To post to LINGUIST, use our convenient web form at http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
Directory
        1.    Andres Enrique-Arias, Colloquium on Ibero-Romance Historical Corpora


Message 1: Colloquium on Ibero-Romance Historical Corpora
Date: 11-Oct-2007
From: Andres Enrique-Arias <andres.enriqueuib.es>
Subject: Colloquium on Ibero-Romance Historical Corpora
E-mail this message to a friend

Colloquium on Ibero-Romance Historical Corpora
Short Title: CODILEI

Date: 25-Oct-2007 - 27-Oct-2007
Location: Palma de Mallorca, Spain
Contact: Andres Enrique-Arias
Contact Email: andres.enriqueuib.es
Meeting URL: http://www.bibliamedieval.es

Linguistic Field(s): Historical Linguistics

Language Family(ies): Ibero-Romance
Meeting Description:

This colloquium, organized by the Old Spanish Biblical Corpus research group at
the University of the Balearic Islands (Palma de Mallorca, Spain) is a venue for
specialists on the design and use of language corpora applied to the historical
study of the Ibero-Romance languages.

Jueves 25 de octubre 2007

9:00-10:00
Entrega de documentación

10:00-11:00
Apertura del coloquio y conferencia inaugural a cargo de:
Mark Davies (Brigham Young University, EE.UU.)
«From the Corpus del español to the Corpus do português: Evolving architectures
for historical corpora».

11:00-11:30
Pausa café

11:30-12:00
Comunicaciones.

Sala 1: R. Blake y G. Lee( University of California - Davis, EE.UU.)
«MOCA: el análisis de corpus dentro del contexto histórico»;
Sala 2: Mª I. Montoya Ramírez (Universidad de Granada)
«Corpus para el estudio de la vida cotidiana andaluza».

12:00-12:30
Comunicaciones:
Sala 1: I. Vicente Miguel (Universidad de Alcalá de Henares - GITHE)
«La elaboración de un corpus de documentos toledanos medievales para el estudio
del léxico romance»; Sala 2: M. Calerón Campos y Mª T. García Godoy (Universidad
de Granada) «Corpus diacrónico del Reino de Granada (Corderegra)».

12:30-14:00
Sesión plenaria conjunta sobre diseño de corpus para usos específicos, a cargo
de: José Antonio Pascual / Carlos Domíngues (Real Academia Española). «Problemas
en la confección de un corpus para el Dic. Histórico del Español», y Joan
Torruella (Institució Catalana de Recerca i Estudis Avançats / UAB). «El Corpus
informatitzat del català antic: un corpus al servicio de una gramática».

14:00-16:00
Pausa Almuerzo

16:00-16:30
Comunicaciones:

Sala 1: D. Nieuwenhuijsen (Universiteit Utrecht, Holanda) «El rastreo del
desarrollo de algunos pronombres personales en un corpus diacrónico digital»;
Sala 2: M. Guzmán (Ludwig-Maximilians Universität Munchen, Alemania)
«Interrogantes en la edición de un corpus de documentos coloniales del Caribe».

16:30-17-00
Comunicaciones:
Sala 1: C. Segura Llopes (Universitat d'Alacant) «La preposició per a en català
antic segons el CICA»;
Sala 2: M. Carrera de la Red y M. Gutíerrez Maté (Universidad de Valladolid)
«Los documentos americanos en el marco de la red CHARTA».

17:00-17:30
Pausa Café

17:30-18-00
Comunicaciones:

Sala 1: C. Pérez Salazar (Universidad de Navarra) «Máxime e inclusive: dos
adverbios latinos popularizados en español»; Sala 2: B. Arias Álvarez
(Universidad Nacional Autónoma de México) «Confección de un corpus para conocer
el origen, la evolución y la consolidación del español en la Nueva España».

18:00-18:30
Comunicaciones:

Sala 1: E. Pato (Université de Montréal, Canadá) «Notas aclaratorias sobre la
historia del indefinido alguien: una aplicación directa del uso de corpus
diacrónicos»; Sala 2: À. Massip y J. Veny (Universitat de Barcelona), «Scripta y
proyección dialectal: algunas muestras en el ámbito de la fonética y de la
morfología en los textos baleáricos».

18:30-19:00
Desplazamiento al Palau Solleric.

19:00-20:00
Recepción Excmo. Ayuntamiento Palau Solleric.

Viernes 26 de octubre de 2007

9:30-10:00
Comunicaciones:

Sala1: F. X. Varela y R. Gutiérrez (Instituto da Lingua Galega / USC) «El corpus
del gallego medieval: Tesouro Medieval Informatizado da Lingua Galega»;
Sala 2: S. Montserrat I Buendía (Universitat d'Alacant) «Les perífrasis amb
gerundi en català antic».

10:00-10:30
Comunicaciones:

Sala 1: Mª Xavier y Mª L. Crispim (Universidade Nova de Lisboa, Portugal) «CIPM
- Corpus Informatizado do Português Medieval. Constituição e utilização
online/offline»;
Sala 2: J. Alba Salas (College of the Holy Cross, EE.UU) «¿Cómo nacen y mueren
las colocaciones?: Un estudio de corpus diacrónico sobre las colocaciones con
sustantivo de estado en español (siglos XIII-XX)».

10:30-11:00
Comunicaciones:

Sala 1: M. J. Ferreira y M. Davies (Georgetown University, EE.UU.) «Philological
Concerns in Diachronic Corpus Design: O Corpus do português»;

11:00-11:30
Pausa café.

11:30-12:00
Comunicaciones.

Sala 1: C. Sánchez Lancis (Universitat Autònoma de Barcelona) «La explotación de
corpus diacrónicos aplicada a la periodización del español»;
Sala 2: G. A. Kaiser y K. Von Heusinger (Universität Konstanz, Alemania) «The
evolution of Differential Object Marking in Spanish. A corpus-based approach».

12:00-12:30
Comunicaciones:

Sala 1: N. I. Stolova (Colgate University, EE.UU.) «Los corpus diacrónicos al
servicio del estudio de los arcaísmos gramaticales»;
Sala 2: M. Abad Merino (Universidad de Murcia) «El corpus documental y la
sociolingüística histórica. Necesidades y problemas».

12:30-14:00
Sesión plenaria conjunta sobre cuestiones filológicas en el diseño de corpus, a
cargo de:
Francisco Gago-Jover (College of the Holy Cross, EE.UU.) «La Biblioteca Digital
de la Obra en Prosa de Alfonso X: pasado, presente y futuro»; y
Pedro Sánchez-Prieto Borja (Universidad de Alcalá de Henares) El corpus
«Documentos españoles anteriores a 1700» (CODEA).

14:00-16:00
Pausa almuerzo

16:00-16:30
Comunicaciones:

Sala 1: A. Garciá Moreno (Universitat de les Illes Balears) «El proyecto de
edición del fichero manuscrito de léxico judeoespañol de Cynthia Crews»;
Sala2: M. Fernández Alicaide (Universidad de Sevilla) «Lingüística histórica y
lingüística de corpus: problemas teóricos en el cruce de intereses».

16:30-17:00
Comunicaciones:

Sala 1: A. Stulic-Etchevers y S. Rouissi (Ameriber, Université Bordeaux 3,
Francia) «Pensando un corpus en modo colaborativo : el caso del corpus
judeoespañol»;

Sala 2: K. Schulte (University of Exeter, Reino Unido) «Using non-annotated
diachronic corpora: benefits, methods and limitations».

17:00-17:30
Pausa café

17:30-19:00
Sesión plenaria conjunta sobre cuestiones de diseño de corpus y anotación, a
cargo de:
Francisco Javier Pueyo Mena (CSIC, Madrid). «El corpus bíblico del español
sefardí: de la planificación a la edición crítica»; y
Bautista Horcajada Diezma (Universidad Complutense de Madrid) «Lematización y
etiquetación de corpus diacrónicos del castellano».

19:00-20:30
Visita guiada casco antiguo de Palma.

21:00
Cena del coloquio en el restaurante Sa Cranca (Passeig Marítim).

Sábado 27 de octubre de 2007

10:00-10:30 Comunicaciones:

Sala 1: P. Fernándes Carrelo et al. (Universidad de Deusto) «Alineamiento y
cotejo lingüístico semiautomático del diasistema de un documento notarial vizcaíno».

10:30-11:00
Comunicaciones:

Sala 1: Mª C. Villacorta Macho (Universidad del País Vasco / EHU) «Presentación
de un corpus digitalizado: textos en lengua romance del País Vasco (siglos XIII
al XVI)»;
Sala 2: R. Marquilhas (Universidade de Lisboa, Portugal) «CARDS, Unknown
Letters: a corpus of Portuguese private correspondence, 1600-1900».

11:00-11:30
Pausa café

11:30-12:00
Comunicaciones:

Sala 1: D. Heap (University of Western Ontario, Canadá) «El Atlas Lingüístico de
la Península Ibérica como corpus histórico»;
Sala 2: E. González Seoane y A. Santamarina (Universidade de Santiago de
Compostela) «Lengua gallega: diccionarios de diccionarios y diccionario histórico».

12:00-12:30
Comunicaciones:

Sala 1: X. Viejo Fernández et al. (Universidad de Oviedo) «Un corpus lingüístico
asturiano: Eslema»;
Sala 2: E. Jiménez Ríos (Universidad de Salamanca) «Corpus e historia del
léxico. Sobre palabras documentadas en un solo texto».

12:30-13:00
Comunicaciones:

Sala 1: F. Maguire (University of Liverpool, Reino Unido)«An Electronic Library
of the XVC Castilian Cancionero Manuscript Corpus»;
Sala 2: G. Sanz Espinar et al. (Universidad Autónoma de Madrid) «Constituir
corpus bilingües para el estudio de la comunicación de conocimientos y de la
terminología en Ciencias Humanas y Sociales».

13:00-14:00
Sesión plenaria informativa sobre los proyectos de corpus de la UIB y clausura,
a cargo de:Andrés Enrique-Arias (Universitat de les Illes Balears) «Biblia
Medieval: un corpus paralelo y alineado del español medieval»; Johannes Kabatek
/ Valentina Vincis / Philipp Obrist (Universität Tübingen, Alemania) «Describir
textos a partir de elementos de cohesión: un corpus de textos medievales»; y
Antonio Bernat Vistarini (Universitat de les Illes Balears) «Studiolum: la
creación de un corpus digital de textos del Renacimiento y Barroco».

14:00
Cóctel de clausura

15:00
Excursión


Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue




Please report any bad links or misclassified data

LINGUIST Homepage | Read LINGUIST | Contact us

NSF Logo

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.