LINGUIST List 18.2977
|
Fri Oct 12 2007
FYI: Online Course in English-Spanish Legal Translation
Editor for this issue: F. Okki Kurniawan
<okki linguistlist.org>
|
To post to LINGUIST, use our convenient web form at
http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
|
Directory
1. Chelo
Vargas-Sierra,
Online Course in English-Spanish Legal Translation
Message 1: Online Course in English-Spanish Legal Translation
|
Date: 12-Oct-2007
From: Chelo Vargas-Sierra <Chelo.Vargas ua.es>
Subject: Online Course in English-Spanish Legal Translation
E-mail this message to a friend
Dear colleagues, The Department of English Studies at the University of Alicante will teach this year the 3rd edition of the Online Course in English-Spanish Legal Translation. Further details on the course can be found at http://www.ua.es/dpto/dfing/especialista/index.html Course details: • The course is taught online through the learning platform (virtual campus) of the University of Alicante. • The sessions are based on learning resources developed by the organizers, consisting of both written material (the book “El inglés jurídico” by Enrique Alcaraz Varó and the English-Spanish legal dictionary by Alcaraz and Hughes, which will be sent to all students) and online material (study guide with vocabulary exercises and translations, with footnotes and suggestions for translation). Learning objectives and course content The general purpose of the Course in English-Spanish Legal Translation, consisting of 25 compulsory and 8 credits (equivalent to 250 and 80 hours, respectively) is the providing theoretical and practical training in legal translation from English into Spanish for graduates in English Studies, Modern Languages, or other university degrees (provided they possess a sufficient knowledge of both English and Spanish). The specific objectives are: • Acquiring a basic knowledge of the English legal system and the main problems in legal translation; • Analyzing the main legal genres (judgments, contracts, statutes…); • Practicing the main translation strategies; • Translating medium- and high-difficulty legal texts in English into Spanish. The syllabus is the following: Unit 1: An introduction to translation Unit 2: An introduction to legal translation Unit 3: The language of English law Unit 4: Organization of English justice Unit 5: Criminal procedure Unit 6: Civil procedure Unit 7: Contract law: sale and purchase agreements Unit 8: Contract law: lease agreements Unit 9: Contract law: labor agreements Unit 10: Company law Unit 11: Inheritance and family law Unit 12: Arbitration law Unit 13: Insurance law Unit 14: EU law Unit 15: Lawyers and representation before the courts For those interested, there is an optional 8-credit module focusing on the translation of American legal texts, with the following units: Unit 16: The language of US law: the Constitution and the Supreme Court Unit 17: The language of US law: civil procedure Unit 18: The language of US law: criminal procedure Unit 19: The language of US law: company and banking law Course information: - Number of hours: 250 hours (compulsory) + 80 hours (optional) - Duration of studies: From November 2, 2007 to June 7, 2008. - Course fees: Option 1 (25 credits) 1,250 euros Option 2 (33 credits) 1,600 euros Option 3 (only for those who have already completed the compulsory part and would like to study the US law module) 400 euros Important notice: The course requires an approximate number of 250 hours of individual work and study, equivalent to 15 hours per week. Information and registration: Secretariat of the Inter-university Institute of Applied Modern Languages (IULMA) Phone no: (+33) 965 909 579 Fax no: (+33) 965 903 800 http://www.iulma.es e-mail: iulma ua.es
Linguistic Field(s): Forensic Linguistics; Translation
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|

Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|