LINGUIST List 18.3273
|
Wed Nov 07 2007
Confs: Computational Ling, Forensic Ling, General Ling/Poland
Editor for this issue: Stephanie Morse
<morse linguistlist.org>
|
To post to LINGUIST, use our convenient web form at
http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
|
Directory
1. Joanna
Nowak,
Translation and Comparative Legi-Linguistics
Message 1: Translation and Comparative Legi-Linguistics
|
Date: 06-Dec-2007
From: Joanna Nowak <lingua.legis gmail.com>
Subject: Translation and Comparative Legi-Linguistics
E-mail this message to a friend
Translation and Comparative Legi-Linguistics Date: 06-Dec-2007 - 08-Dec-2007 Location: Poznan, Poland Contact: Joanna Nowak Contact Email: lingua.legis gmail.com Meeting URL: http:///www.lingualegis.amu.edu.pl Linguistic Field(s): Computational Linguistics; Forensic Linguistics; General Linguistics Meeting Description: Second Conference on Translation, Interpreting and Comparative Legi-Linguistics The Institute of Linguistics at Adam Mickiewicz University will hold an international conference devoted to language and the law. Our aim is to provide a forum for discussion in those scientific fields where linguistic and legal interests converge, and to facilitate integration between linguists, computer scientists and lawyers from all around the world. The conference will be held over 3 days, from 6th to 8th December 2007 in Poznan, Poland. Papers presented will draw from the following topics: Forensic Linguistics in General (i) (comparative) forensic linguistics (ii) forensic phonetics (iii) forensic authorship attribution (iv) forensic stylistic (v) linguists as expert witnesses (vi) linguistic features of forgeries and counterfeits of public documents Legal Translating and Court Interpretation (i) legal translation; (ii) court interpreting; (iii) teaching legal translation and court interpreting (iv) certified translators and interpreters in legal proceedings (v) mistranslation and misinterpreting in legal context Legal Languages and Legal Discourse (i) history of legal language (ii) legal terminology (iii) legal genres (iv) EU legal language (v) analysis of legal discourse (vi) structure and semantics of statutes and other legal instruments; (vii) development of legal languages (viii) legal and linguistic interpretation of texts formulated in legal language (ix) teaching legal language (x) speech style in the courtroom (xi) comprehensibility of legal instruments (xii) Plain English Campaign (xiii) linguistic aspects of cross-examination (xiv) technicality in legal language Computational Linguistics (i) IT for lawyers (ii) IT for linguists (iii) IT for interpreters and translators (iv) computational linguistics (v) IT tools for detecting plagiarism (vi) Machine Translation (vii) Translation Memory (viii) Speech recognition tools (ix) Corpora (x) impact of new technologies on forensic linguistics History of Law and Legal Systems (i) history of legal systems (ii) comparative study of legal systems (iii) common law versus civil law countries Laws on Language (i) language rights (ii) linguistic minorities and linguistic human rights (iii) language and disadvantage before the law Languages: Polish, English, German and French. Should you have any further questions please do not hesitate to contact us: lingua.legis gmail.com. Scientific Committee Jerzy Banczerowski, Adam Mickiewicz University, Poznan, Poland Feliks Zedler, Adam Mickiewicz University, Poznan, Poland Aleksandra Matulewska, Adam Mickiewicz University, Poznan, Poland Organising Committee (i) Aleksandra Matulewska (ii) Karolina Kaczmarek (iii) Szymon Metkowski (iv) Karolina Gortych (v) Joanna Grzybek (vi) Paulina Nowak (vii) Joanna Nowak (viii) Pawel Korcz
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|

Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|