LINGUIST List 18.3620|
Tue Dec 04 2007
Qs: Frequency Dictionary of Spanish
Editor for this issue: Dan Parker
We'd like to remind readers that the responses to queries are usually best posted to the individual asking the question. That individual is then strongly encouraged to post a summary to the list. This policy was
instituted to help control the huge volume of mail on LINGUIST; so we would appreciate your cooperating with it whenever it seems appropriate.
In addition to posting a summary, we'd like to remind people that it is usually a good idea to personally thank those individuals who have taken the trouble to respond to the query.
To post to LINGUIST, use our convenient web form at http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
Frequency Dictionary of Spanish
Message 1: Frequency Dictionary of Spanish
From: Rachel Varra <rvarragc.cuny.edu>
Subject: Frequency Dictionary of Spanish
E-mail this message to a friend
I am looking for a Frequency Dictionary of Spanish words. The research I'm
doing involves estimating how familiar participants (Latin American SPanish
speakers) might be with language used in official documents, such as might
be found in a dentist office. I am looking for a dictionary based on a
Latin American corpus of Spanish, preferably oral speech (both natural and
prepared, as in speeches) and written speech (from various sources, like
journals, literature, poetry, etc.) If it is based on a mix of Latin and
Peninsular sources, that is okay too. The dictionary should be fairly
recent... published within the last 10-15 years. Furthermore, I would
prefer that frequency of different forms of words are provided, such as
''comes'' [you eat] alongside ''comer'' [to eat].
I have looked at dictionaries primarily by Davies (2006) and Juillard &
Chang-Rodriguez (1964). The problem with the Davies dictionary is that it
combines forms into one entry, and concentrates on lexical vocab and does
not include for example articles like ''el'' ['the' masc. sing] and ''la''
['the' fem. sing.]
Juillard & Chang-Rodriguez is very thorough and detailed, but it is over 50
years old, and is based on purely Peninsular Spanish sources (and some very
old ones at that), as is another I saw: the Almela, Cantos, Sánchez y
Sarmiento dictionary online.
Thank you kindly for any response.
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.