LINGUIST List 18.3620
|
Tue Dec 04 2007
Qs: Frequency Dictionary of Spanish
Editor for this issue: Dan Parker
<dan linguistlist.org>
|
We'd like to remind readers that the responses to queries are usually best posted to the individual asking the question. That individual is then strongly encouraged to post a summary to the list. This policy was
instituted to help control the huge volume of mail on LINGUIST; so we would appreciate your cooperating with it whenever it seems appropriate.
In addition to posting a summary, we'd like to remind people that it is usually a good idea to personally thank those individuals who have taken the trouble to respond to the query.
To post to LINGUIST, use our convenient web form at http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
|
Directory
1. Rachel
Varra,
Frequency Dictionary of Spanish
Message 1: Frequency Dictionary of Spanish
|
Date: 03-Dec-2007
From: Rachel Varra <rvarra gc.cuny.edu>
Subject: Frequency Dictionary of Spanish
E-mail this message to a friend
I am looking for a Frequency Dictionary of Spanish words. The research I'm doing involves estimating how familiar participants (Latin American SPanish speakers) might be with language used in official documents, such as might be found in a dentist office. I am looking for a dictionary based on a Latin American corpus of Spanish, preferably oral speech (both natural and prepared, as in speeches) and written speech (from various sources, like journals, literature, poetry, etc.) If it is based on a mix of Latin and Peninsular sources, that is okay too. The dictionary should be fairly recent... published within the last 10-15 years. Furthermore, I would prefer that frequency of different forms of words are provided, such as ''comes'' [you eat] alongside ''comer'' [to eat]. I have looked at dictionaries primarily by Davies (2006) and Juillard & Chang-Rodriguez (1964). The problem with the Davies dictionary is that it combines forms into one entry, and concentrates on lexical vocab and does not include for example articles like ''el'' ['the' masc. sing] and ''la'' ['the' fem. sing.] Juillard & Chang-Rodriguez is very thorough and detailed, but it is over 50 years old, and is based on purely Peninsular Spanish sources (and some very old ones at that), as is another I saw: the Almela, Cantos, Sánchez y Sarmiento dictionary online. Thank you kindly for any response. --Rachel Varra
Linguistic Field(s):
Text/Corpus Linguistics
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|

Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|