LINGUIST List 18.363
|
Fri Feb 02 2007
Review: Discourse Analysis: Ädel (2006)
Editor for this issue: Laura Welcher
<laura linguistlist.org>
|
This LINGUIST List issue is a review of a book published by one of our
supporting publishers, commissioned by our book review editorial staff. We
welcome discussion of this book review on the list, and particularly invite
the author(s) or editor(s) of this book to join in. To start a discussion of
this book, you can use the
Discussion form on the LINGUIST List website. For
the subject of the discussion, specify "Book Review" and the issue number of
this review. If you are interested in reviewing a book for LINGUIST, look for
the most recent posting with the subject "Reviews: AVAILABLE FOR REVIEW", and
follow the instructions at the top of the message. You can also contact the
book review staff directly.
|
Directory
1. Louisa
Buckingham,
Metadiscourse in L1 and L2 English
Message 1: Metadiscourse in L1 and L2 English
|
Date: 02-Feb-2007
From: Louisa Buckingham <bucklj gmail.com>
Subject: Metadiscourse in L1 and L2 English
Announced at http://linguistlist.org/issues/17/17-3054.html
AUTHOR: Ädel, Annelie TITLE: Metadiscourse in L1 and L2 English. SERIES: Studies in Corpus Linguistics 24 PUBLISHER: John Benjamins YEAR: 2006 Louisa Buckingham, Sabanci University; Universidad de Granada. This book builds upon the rich existing work on metadiscourse theory and practice, and, by exploring the application of computer assisted methods to studies of metadiscourse, it contributes to both our theoretical and practical appreciation of metadiscourse through empirical research on its use by British and US students and Swedish learners of English. Through studying its use in argumentative texts (a genre thought to make generous use of metadiscourse) by Swedish learners of English, and two groups of native speakers (British and American), the author identifies how metadiscourse use varies across British and American English argumentative writing, and how it is used differently in advanced learner writing. All essays are derived from the International Corpus of Learner English (ICLE) at the University of Louvain, Belgium. The acceleration of studies in metadiscourse over the last decades is possibly partly motivated by the broad issue of developing academic English competence of NNS for international publication. Foreign language fluency does not translate into the ability to manage metadiscourse, and its inappropriate use in writing leads to perceptions of the text being too dense, difficult to follow, or, alternatively, informal and convoluted. Interestingly, learner metadiscourse is not characterized by error, but rather inappropriateness: underuse or misuse. In light of this, corpus analysis appears the most satisfactory means of examining metadiscourse use, as it is the cumulative effect more than individual occurrences that characterize the use of metadiscourse in texts. SUMMARY Consisting of seven main chapters (plus a conclusion and appendices), the author divides the theoretical background between the early chapters and the final chapter (and the appendices), which enables the reader to move quickly into the main research. The main contributions presented in chapters 2 to 5 comprise discussions on the identity of metadiscourse, and corpus analyses of frequency and textual distribution. The introduction encompasses definitions of metadiscourse followed by an outline of research methods, indicating points of convergence and divergence with other studies. Metadiscourse seems to constitute a language universal in both written and spoken domains, though there appears to be little agreement in the literature of its nature or of its genre-specific manifestations, and few studies have investigated it from a cross-linguistic perspective. The second chapter presents a model of metadiscourse based on Jakobson's (1998) functional model of language, unlike previous research based on the Hallidayan approach. In her classification of metadiscourse, the author distinguishes between personal (i.e. the use of personal pronouns and nouns referring to the writer or reader) and impersonal types of metadiscourse (i.e. the use of passives and impersonal constructions). She identifies the different orientations that it may have: text oriented metadiscourse refers to the current text and its language use ('in this essay', 'in the following'); writer-oriented metadiscourse refers to the writer persona ('finally, I would like to discuss the topic'; 'as I stated above'); reader-oriented metadiscourse refers to the imagined reader of the text ('you may be thinking', 'so you see', 'there were many reasons for'); and finally, participant-oriented metadiscourse, a mixture of the two previous categories ('What do we mean by...then?'; 'as we have seen'; 'therefore I will give you some sort of background that might have some relevance for how you picture...'). Ädel's conceptualization of metadiscourse differs from certain previous studies as she excludes stance markers (expressing, for instance, uncertainty, disagreement, disbelief: 'I am quite convinced', 'I think it is of great importance', 'I am in favour of'), as well as numerous instances of personal pronouns, due to their reference to the 'real world' as opposed to the text itself. Personal pronouns particularly require careful analysis of context to ascertain whether the reader-writer interaction expressed fulfils a metadiscoursive function, as many instances refer to personal experiences outside the text. As a general point of departure, the features of metadiscourse are described in the following terms: fuzzy category membership (it is difficult to make categorical distinctions between what is and what is not metadiscourse); functional categories (metadiscourse can be represented morphosyntactically by a range of different forms and structures); multifunctionality (metadiscourse expressions may fill two or more discourse functions simultaneously); and context dependency (context is necessary to identify metadiscourse). Chapters 3-5 present the results of the investigation into the use of metadiscourse by learners and NS of English; chapters 3 and 4 examine personal and impersonal expressions, while chapter 5 analyses the textual distribution of these two categories. Personal metadiscourse makes direct reference to the writer or reader through pronouns or nouns. Specific examples are first retrieved from the corpora and then sifted through manually to determine whether they possess text internal or text external references. The study is both quantitative (as the frequency of use among the three language communities is recorded), and qualitative as the study examines the discourse functions of personal metadiscourse among the three language communities). Quantifying personal metadiscourse involves decisions regarding the unit of measurement. As the author notes, different approaches have been taken; for example, Mauranen (1993) uses the sentence as the unit of analysis. Ädel maintains this would not enable a true quantitative analysis, as learners tend to cluster units of personal metadiscourse within one sentence; therefore, to verify this tendency, each unit needs to be counted as one occurrence. The results demonstrate that, within this particular corpus, considerable difference exists across language communities with regard to the frequency and density of use of metadiscourse. Swedish students use more than twice that of US students, while these use twice as much as British students. Metadiscourse is also more densely clustered in learner texts. The author subsequently turns to analyzing metadiscourse qualitatively by identifying the discourse functions it serves. Initially considering existing taxonomies by Vassileva (1998), and Kuo (1998), Ädel then formulates her own compendium of 16 functions, distinguishing between two subcategories: metatext and reader-writer interaction. The former includes functions such as: saying, defining, exemplifying, reminding, adding, arguing, introducing topics, focusing, concluding, contextualizing; while the latter comprises functions that anticipate the reader's reaction such as: clarifying, aligning perspectives, imagining scenarios, hypothesizing about the reader, and appealing to reader. Calculating the occurrence of these functions across the three language communities, the Swedish learners again out-perform others in the frequency of use of each of these functions. Corpus searches of impersonal metadiscourse in chapter 4 focus on a series of search terms (such as: essay, word, conclu*, second(ly), begin*, question, answer) compiled by reading the essays in the corpus and by consulting the existing literature. Impersonal metadiscourse can also be classified in terms of discourse functions, and Ädel identifies four main categories: phoric markers (cataphoric or anaphoric; known together as endophoric markers in Hyland's 1998 terminology), references to text/code (for example: text, paper, essay, section, in other words), code glosses, discourse labels (explicitly announcing discourse acts such as defining, summarizing, concluding). Similar to the results obtained for personal metadiscourse, Swedes writing in English heavily overuse these features. Chapter 5 examines the textual distribution of both impersonal and personal metadiscourse with a view to testing the initial hypothesis across the three language communities that these language features typically appear at beginnings and endings of text. To retrieve data, the author employs the concordance programme Wordsmithtools (Scott 1999), which is able to divide a text into distinct parts and quantify occurrences of search terms in each. The initial hypothesis is verified across the three groups. Where the previous chapters have dealt with whether and how the use of metadiscourse varies, chapter 6 considers the possible causes of this variation, considering, for example, genre comparability, cultural conventions, and learner strategies. With regard to genre, the author discerns that metadiscourse is likely to find increased use where greater concern exists for how readers understand and accept ideas posited in the text (hence, argumentative writing seems to be a particularly propitious genre). An examination of cultural conventions would require a corpus analysis of L1 Swedish writing in order to study how this differs from native Anglophone texts (for example, to determine whether Swedish written discourse constitutes a more reader responsible or writer responsible culture, to use Hinds's 1987 terminology). As such a corpus is nonexistent, the author settles for a description of a general tendency towards informality in Swedish spoken and written language use, and claims that foreign language teaching in Sweden favours the spoken language. This leads to the claim that the overuse of metadiscourse may be a result of lack of register awareness. Finally, with regard to learner strategies, the author discusses the possibility that learners find that greater explicitness of writer presence and discourse acts facilitates communication in a foreign language. It seems reasonable to suggest that, as writing formally in a foreign language requires considerable cognitive effort, explicit use of metadiscourse helps the writer manage the task of constructing a text. Chapter 7 returns to a more abstract level in its description of theories of metadiscourse, motivated by the perceived need to establish greater theoretical rigour. The author classifies previous work as either representing broad or narrow approaches to metadiscourse studies, situating her own work between the two. In the final chapter, besides summarizing the main theoretical and empirical findings, the author proposes topics for further research such as: the study of essays in L1 Swedish, a comparison of metadiscourse use among English learners with different L1s, the comparison of learner data with professional writing (as opposed to L1 student writing), and a phraseological study on metadiscourse in terms of constructions, prefabricated phrases, and idiomatic/conventionalized expressions. The book closes with a collection of appendices comprising short discussions on topics related to the book's central theme which serve as optional additional reading. These include: comparability of corpora; the control corpus and the norm; metadiscourse as non-propositional material; meta-terminology: terms to talk about metadiscourse and related phenomena, how they differ or interrelate. EVALUATION This is a study which is of high interest both to people working in different linguistic fields and to educators working in the area of L2 language and writing instruction. The appropriate use of metadiscourse, as this study clearly demonstrates, plays a key role in achieving the appropriate degree of writer visibility, as well as appropriate modes of interaction with the reader, both of which contribute to the approximation of native speaker communicative competence in formal written discourse. Those involved in advanced language teaching will gain important insights into what to incorporate into teaching curricula, as well as how to deal with clumsy sounding texts due to overloaded use of metadiscourse. Ädel has explored different ways of displaying qualitative and quantitative information, using a variety of graphs, tables and concordance lines, as well as textual excerpts, which, chosen prudently, permit a clear overview of the main tendencies explored in her discussion. Finally, her objective discussions of the results obtained from the corpus include an evaluation of how the nature of the corpus may favour certain results. For example, unlike the English NS writers, the fact that the Swedish learners of English composed their texts under examination conditions without recourse to other texts could well have influenced their overuse of metadiscourse for strategic reasons, for example, to disguise their difficulties in fulfilling the required essay length. The importance of the book's content and the methods employed, matched by the author's fluid, engaging writing style (displaying a masterful command of metadiscourse herself), makes the book an absorbing, satisfying read. REFERENCES Hinds J. (1987). Reader versus writer responsibility: A new typology. In: U. Conner & R. Kaplan (Eds.), Writing across languages: Analysis of L2 text. Reading, MA: Addison-Wesley Publishing Company. Hyland, K. (1998). Exploring corporate rhetoric: Metadiscourse in the CEO's letter. Journal of Business Communication, 35(2), 224-245. Jakobson, R. (1998). On language: Roman Jakobson. L.R. Waugh & M. Monville-Burston (Eds.). Cambridge, MA and London: Harvard University Press. Mauranen, A. (1993) Cultural differences in academic rhetoric A textlinguistic study. Frankfurt am Main: Peter Lang. Vassileva, I. (1998). Who am I/we in academic writing?: A contrastive analysis of authorial presence in English, German, French, Russian, and Bulgarian. International Journal of Applied Linguistics, 8(2): 163-190. Kuo, Chih-Hua (1998). The use of personal pronouns: Role relationships in scientific journal articles. English for Specific Purposes, 18(2), 121-138.
ABOUT THE REVIEWER
Louisa Buckingham is currently completing her Ph.D. at the University of Granada (Spain) in the area of phraseology, and simultaneously works as an academic writing instructor at Sabanci University. She has published in the areas of phraseology, and second language writing.
Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|

Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|