LINGUIST List 18.3637
|
Wed Dec 05 2007
Calls: Computational Ling/Finland; Applied Ling/Hong Kong, China
Editor for this issue: Ania Kubisz
<ania linguistlist.org>
|
As a matter of policy, LINGUIST discourages the use of abbreviations
or acronyms in conference announcements unless they are explained in
the text. To post to LINGUIST, use our convenient web form at
http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
|
Directory
1. Laurent
Gautier,
Session on Specialized Collocations at Europhras 2008
2. Scarlet
Poon,
International Conference - Language Issues in English-medium Universities: A Global Concern
Message 1: Session on Specialized Collocations at Europhras 2008
|
Date: 03-Dec-2007
From: Laurent Gautier <laurent.gautier lli.univ-paris13.fr>
Subject: Session on Specialized Collocations at Europhras 2008
E-mail this message to a friend
Full Title: Session on Specialized Collocations at Europhras 2008 Date: 13-Aug-2008 - 16-Aug-2008 Location: Helsinki, Finland Contact Person: Laurent Gautier Meeting Email: laurent.gautier lli.univ-paris13.fr Web Site: http://www.helsinki.fi/hum/sala/europhras Linguistic Field(s): Computational Linguistics; Lexicography; Semantics; Translation Call Deadline: 31-Dec-2007 Meeting Description: Collocations in Specialized Discourses: Theoretical, Computational and Lexicographic Approaches. Workshop held at the Europhras Conference 2008 Version française ci-dessous Ver texto en espagnol más abajo Deutsche Fassung weiter unten English Call for Papers for a Workshop held at the Europhras Conference 2008 in Helsinki (August, 13th - 16th 2008) Collocations in specialized discourses: Theoretical, computational and lexicographic approaches Pr. Salah Méjri - Université de Paris 13 & LDI Dr. Laurent Gautier - Université de Bourgogne (Dijon) & LDI Description: The evolution of research on specialized discourses (or languages for specific purposes) reflects the evolution of research in other linguistic subfields over the last fifty years. Whereas the first studies focused mainly - and sometimes exclusively - on terms, researchers have then taken into account other dimensions such as sentences and texts. This last level is nowadays often considered as the only possible one as texts are supposed to be the ultimate products for expert communication. Far from looking back at the past, this workshop would like to focus on an intermediate level, between term and sentence. At this level, both terminology and phraseology can serve as reference disciplines. As translators and technical writers often point out, the actual needs concern much more the combinatoric profile of terms than terms themselves. For this reason, we would like in this workshop to investigate once again the concept of ''specialized collocation'' (these are obligatory polylexical, syntactically more or less fixed and seldom metaphorical). The papers presented should not only deal with lexicographic praxis, but also with the theoretical linguistic description of such units and the possibilities offered by the automatic extraction of collocations from large corpora. Our workshop at the Europhras conference 2008 in Helsinki should focus on these three fields (linguistic theory, computational linguistics, lexicographic treatment) and should try and answer some of the following questions: -- At a theoretical level: Is the concept of collocation really valid for the description of specialized discourses? Can specialized collocations be analyzed as collocations in a non specialized environment? As collocations in specialized discourses actually reflect a specialized knowledge structure, can they be described in a mere lexical perspective? Which tools does phraseology provide for the study of specialized collocations? -- At a computational level: which theories and / or models make it possible to use data extracted from large corpora for a more precise description of collocations? What is the use of parallel corpora in this matter? -- At a lexicographic level: how can tools (dictionaries, glossaries) be developed that take into account the needs mentioned above? How can the syntactic and / or conceptual fixity of collocations be described? How can the conceptual underlying structures of collocations be represented? Are traditional macrostructures of dictionaries adequate and specific enough for a reasonable treatment of collocations? Which are the specific problems of bilingual lexicography in this matter? Organization: Languages of the presentation: English, French, German and Spanish (i.e. the four working languages of the Europhras society) Paper proposals (20 mn presentation + 10 mn discussion): send a one-page abstract (A4 format, Times New Roman 13, 2cm margins all around, single spacing) with five references by December, 31st, 2007 to laurent.gautier lli.univ-paris13.fr . Publication: the presented papers will be published after anonymous reviewing by two experts from the scientific committee. Important Dates: December 31st 2007: deadline for proposal submission January 31st 2008: notification of acceptance April 30th 2008: deadline for registration All conference participants (including members of the European Society of Phraseology) will have to pay a participation fee. The amount of the fee is determined in accordance with the following categories: A.1.: 50 euros (EUROPHRAS members with a regular income) A.2.: 30 euros (EUROPHRAS members without a regular income or who pay a reduced membership fee) B.1.: 75 euros (non-members with a regular income) B.2.: 50 euros (non-members without a regular income or who are entitled to a reduced membership fee) Non-members will have the opportunity to join EUROPHRAS at the conference, after which they will pay participation fee A.1. or A.2. The organising team will also try to find sponsoring for the participants in categories A.2. and B.2. For more detailed information concerning the programme, accommodation, travel information, organising committee and similar matters, please visit the conference website at http://www.helsinki.fi/hum/sala/europhras For information concerning this workshop contact: laurent.gautier lli.univ-paris13.fr Français Appel à communications pour un atelier dans le cadre du colloque Europhras 2008 à Helsinki (13-16 août 2008): Les collocations dans les discours spécialisés: approches théoriques, informatiques et lexicographiques Pr. Salah Méjri - Université de Paris 13 & LDI Dr. Laurent Gautier - Université de Bourgogne (Dijon) & LDI Problématique: Après des débuts presque entièrement consacrés au seul terme, la recherche sur les discours spécialisés, dont l'évolution a suivi celle de la recherche en sciences du langage, a élargi son champ d'investigation pour s'intéresser progressivement à la phrase puis au texte spécialisé considéré par beaucoup à l'heure actuelle comme l'unité d'analyse fondamentale, quand ce n'est pas unique, au sein de laquelle cristallisent tous les traits caractéristiques de la communication entre experts. Sans vouloir s'engager à rebours sur cette route menant du terme au texte, cette proposition d'atelier souhaite faire une halte à un niveau intermédiaire, celui de la mise en discours du terme pour l'étude de laquelle la rencontre entre phraséologie et terminologie ne peut être que bénéfique . Les besoins actuels, tant des traducteurs que des rédacteurs spécialisés, révèlent en effet les carences des outils disponibles: plus que le terme, c'est souvent son ''mode d'emploi'' qui pose problème invitant par là à réinvestir le concept de collocation spécialisée (par essence polylexicale, plus ou moins figée, plus rarement figurée), non seulement dans la pratique lexicographique, mais aussi au niveau de la description linguistique théorique, l'apport de l'informatique et du traitement automatique les langues naturelles pour l'analyse de larges corpus électroniques ne pouvant plus aujourd'hui être ignoré. L'atelier que nous nous proposons d'organiser dans la cadre du colloque Europhras 2008 à Helsinki, pourra donc s'articuler autour de ces trois axes en cherchant à répondre, entre autres, aux interrogations suivantes: - au niveau théorique tout d'abord: quelle est la validité du concept de collocation pour la description des discours spécialisés? Peut-on y envisager les collocations comme dans le cas du discours ordinaire? Compte tenu de son ancrage conceptuel dans un domaine délimité, la collocation spécialisée peut-elle être abordée à un niveau uniquement lexical? Quels outils théoriques la phraséologie fournit-elle pour une étude plus ciblée du phénomène colocationnel? Comment mesurer et rendre compte du degré de figement des collocations spécialisées? - au niveau informatique: quels modèles et / ou théories permettent d'utiliser les données du traitement informatique de corpus spécialisés pour une description ciblée des collocations spécialisées? Quel est l'apport des corpus parallèles en la matière ? - au niveau lexicographique: comment concevoir des outils (dictionnaires, glossaires) tenant compte des besoins évoqués précédemment? Comment rendre compte des faits de figement? Comment rendre compte de l'ancrage conceptuel des collocations spécialisées? Les macrostructures traditionnelles des dictionnaires fournissent-elles un cadre de description adéquat? Quels sont les problèmes spécifiques de la lexicographie bilingue en la matière? Organisation: Langues de travail: allemand, anglais, français et espagnol (les quatre langues de travail de la société Europhras) Proposition de communication (20 mn + 10 mn de discussion) : résumé d'une page (format A4, Times New Roman 13, interligne simple, marges de 2 cm) accompagné de cinq références bibliographiques à envoyer avant le 31 décembre 2007 à laurent.gautier lli.univ-paris13.fr. Publication: une publication des Actes de l'atelier est prévue après expertise anonyme des textes définitifs par un comité scientifique en cours de constitution Calendrier: 31 décembre 2007: date limite de réception des propositions de communication 31 janvier 2008: réponse aux auteurs 30 avril 2008: date limite d'inscription La participation au Congrès est subordonnée au paiement des frais d'inscription, y compris pour les membres de la Société Européenne de Phraséologie. Le paiement de ces frais d'inscription se fera selon le schéma suivant: A.1.: 50 euros (membres de la société avec revenus réguliers) A.2.: 30 euros (jeunes chercheurs et membres s'acquittant de la cotisation réduite) B.1.: 75 euros (non-membres de la société avec revenus réguliers) B.2.: 50 euros (non-membres remplissant les conditions pour s'acquitter de la cotisation réduite) Les personnes non encore membres de la société auront la possibilité d'y adhérer sur place; dans ce cas de figure, elles paieront les frais d'inscription de 50 ou 30 euros. Le Comité d'organisation va faire en sorte de trouver des fonds permettent aux personnes se trouvant dans les cas A.2 et B.2 de participer au Congrès. Toutes les autres informations (concernant entre autres le programme, le voyage, l'hébergement et le Comité d'organisation) sont disponibles sur le site Internet : http://www.helsinki.fi/hum/sala/europhras Pour tout renseignement concernant cet atelier : laurent.gautier lli.univ-paris13.fr Espanol Taller en el marco del coloquio Europhras 2008 de Helsinki (13-16 agosto de 2008) Directrices para el envío de comunicaciones La colocación en los discursos especializados: enfoques teóricos, informáticos y lexicográficos Pr. Salah Méjri - Universidad Paris 13 & LDI Dr. Laurent Gautier - Universidad Dijon & LDI La investigación sobre el discurso de especialidad se ha centrado de manera progresiva en la frase y en el texto especializado, considerado como la unidad de análisis fundamental en la que cristalizan los rasgos característicos de la comunicación entre expertos. Este taller quiere profundizar en el estudio de la utilización del término en el discurso, ámbito en el que se inscribe el fructífero encuentro entre fraseología y terminología. Las carencias a las que tanto traductores como redactores especializados tienen que hacer frente a la hora de consultar los instrumentos que se encuentran a su alcance indican que el problema radica en el uso del término por lo que conviene retomar la noción de colocación especializada no sólo en la práctica lexicográfica sino también a nivel de la descripción lingüística teórica. El taller, cuya organización se inscribe en el coloquio Europhras 2008 de Helsinki, podría articularse en torno a tres directrices que pretenden responder a las siguientes preguntas: - en primer lugar a nivel teórico: ¿cuál es la pertinencia del concepto de colocación en la descripción de los discursos especializados? ¿Podría ser aplicado de la misma manera que en el discurso ordinario? En el ámbito de la especialización, ¿podría ser abordado en un plano puramente léxical? ¿Qué instrumentos teóricos proporciona la fraseología para el estudio de este fenómeno? ¿Cómo medir y reseñar el grado de fijación de las colocaciones especializadas? - a nivel informático: ¿qué modelos y/o teorías permiten utilizar los datos del tratamiento informático de obras especializadas para describir las colocaciones especializadas? ¿Cuál es la aportación de las obras paralelas en la materia? - a nivel lexicográfico: ¿cómo concebir los instrumentos (diccionarios, glosarios) teniendo en cuenta las necesidades evocadas precedentemente? ¿Cómo reseñar los casos de fijación? ¿Cómo reseñar el ancraje conceptual de las colocaciones especializadas? ¿Las macroestructuras tradicionales de los diccionarios proporcionan un marco de descripción adecuado? ¿Cuáles son los problemas específicos de la lexicografía bilingüe en la materia? Organización: Idiomas del Congreso: alemán, inglés, francés y español (las cuatro lenguas de la sociedad Europhras). Propuestas de comunicación (20 mn + 10 mn de debate): resumen de una página (formato A4, Times New Roman 13, interlineado sencillo, márgenes de 2 cm) acompañado de cinco referencias bibliográficas a enivar antes del 31 de diciembre de 2007 a la siguiente dirección: laurent.gautier lli.univ-paris13.fr Publicación: las actas del congreso serán publicadas tras el estudio de los textos definitivos, bajo anonimato, por parte de un comité científico constituido a tales efectos. Calendario: 30 de diciembre de 2007: fecha límite de recepción de las propuestas de comunicación 31 de enero de 2008: respuesta a los autores 30 de abril de 2008: fecha límite de inscripción La participación al Congreso implica el pago de gastos de inscripción incluso para los miembros de la Sociedad Europea de Fraseología. El pago de estas gastos de inscripción se realizará según las siguientes tarifas: A.1.: 50 euros (miembros de la Sociedad con ingresos regulares) A.2.: 30 euros (jóvenes investigadores y miembros que cumplen los requisitos para beneficiarse del descuento) B.1.: 75 euros (personas no miembros de la Sociedad con ingresos regulares) B.2.: 50 euros (personas no miembros que reúnen las condiciones para beneficiarse del descuento) Las personas que deseen convertirse en miembros de la Sociedad podrán manifestar su adhesión durante el Congreso. En este caso, pagarán los gastos de inscripción de 50 o 30 euros. El Comité de organización intentará buscar la financiación necesaria para que las personas que se encuentren en los casos A.2 y B.2 puedan participar en el Congreso. La información relativa al programa, el viaje, el alojamiento y el Comité de organización está disponible en el site Internet: http:/www.helsinki.fi/hum/sala/europhras Contacto para toda consulta relativa a este taller: laurent.gautier lli.univ-paris13.fr Deutsch Call for Papers für einen Workshop im Rahmen der Europhras-Tagung 2008 in Helsinki (13.-16. August 2008): Kollokationen in Fachdiskursen: theoretische, computerlinguistische und lexikographische Perspektiven Prof. Dr. Salah Méjri - Universtität Paris 13 & LDI Dr. Laurent Gautier - Universität Dijon & LDI Problematik: Nach jahrzehntelanger Fokussierung auf Termini und terminologische Fragestellungen hat sich das Untersuchungsfeld der Fachsprachenforschung - deren Entwicklung mit der Entwicklung der Linguistik schlechthin einher geht - beträchtlich erweitert: nach einer Periode satzbezogener Untersuchungen steht heutzutage der Text im Mittelpunkt des Interesses, welcher immer mehr als Untersuchungsobjekt par excellence betrachtet wird, in dem scheinbar alle typischen Merkmale der Expertenkommunikation zum Tragen kommen. Keineswegs in der Absicht, den Text wieder in den Hintergrund und den Terminus wieder in den Vordergrund zu rücken, möchten wir mit diesem Workshop einen Beitrag leisten zu einem besseren Verständnis der ?Zwischenstufe' zwischen Terminus und Text und eine phraseologische Antwort geben auf die Frage nach den Vertextungsmöglichkeiten von Termini. Die jetzigen Bedürfnisse von Fachübersetzern bzw. - redakteuren machen diesbezüglich die Mängel der verfügbaren Hilfsmittel deutlich: über den Terminus hinaus vermissen sie oft genaue Angaben zu seinen aktuellen ?Gebrauchsbedingungen''. Dies macht u.E. eine Revidierung des in diesem Zusammenhang oft bemühten Kollokations-Begriffes notwendig. Diese Revidierung betrifft nicht nur die lexikographische Praxis, sondern auch die linguistische/phraseologische Theoriebildung, zumal die Forschungsergebnisse der Computerlinguistik und die Fortschritte der automatischen Verarbeitung umfassender Korpora nicht mehr ignoriert werden können bzw. dürfen. Unser Workshop auf der Europhras-Tagung 2008 in Helsinki soll also versuchen - unter anderem - auf folgende drei Fragenkomplexe zu antworten: - auf theoretischer Ebene: Ist der Kollokations-Begriff in Fachdiskursen relevant? Können Kollokationen in Fachdiskursen so beschrieben werden wie in nicht fachlichen Kommunikationssituationen? Können fachsprachliche Kollokationen unter rein lexikalischem Gesichtspunkt betrachtet werden oder müssen andere Ebenen (etwa die kognitive) mit einbezogen werden? Über welche methodologischen Instrumentarien verfügt die Phraseologieforschung, um an Kollokationen heranzukommen? Wie kann der Fixiertheitsgrad von Kollokationen beschrieben und bemessen werden? - auf computerlinguistischer Ebene: welche theoretischen Modelle erlauben es, durch automatische Verarbeitung fachlicher Korpora gewonnene Daten für eine gezieltere Erfassung von Kollokationen zu verwenden? Was bringen parallele Korpora? - auf lexikographischer Ebene: wie sind Hilfsmittel (Wörterbücher, Glossare) zu entwerfen, die den vorhin erwähnten Bedürfnissen Rechnung tragen? Wie kann die Fixiertheit von Kollokationen lexikographisch dokumentiert werden? Wie kann die zugrunde liegende konzeptuelle Dimension erfasst und dargestellt werden? Liefern die üblichen Makrostrukturen in traditionellen Wörterbüchern einen adäquaten Rahmen? Mit welchen spezifischen Problemen ist die zweisprachige Lexikographie konfrontiert? Organisation: Vortragssprachen: Deutsch, Englisch, Französisch und Spanisch (i.e. die vier Arbeitssprachen der Europhras-Gesellschaft) Vorschläge für Präsentationen (20 mn + 10 mn Diskussion, einseitiges Abstract [DIN-A4, Times New Roman 13 Punkte, einfacher Zeilenabstand, Ränder 2 cm] mit fünf bibliographischen Hinweisen) senden Sie bitte bis 31.12.2007 an laurent.gautier lli.univ-paris13.fr. Veröffentlichung: eine Veröffentlichung der Akten ist geplant. Die endgültigen Aufsätze werden von zwei Mitgliedern des wissenschaftlichen Rates anonym begutachtet, welcher über die Aufnahme der Texte in den Tagungsband entscheidet. Wichtige Termine: 31.12.2007: Deadline für Abstracts 31.01.2008: Entscheidung des wissenschaftlichen Rates über die Aufnahme der Vorschläge 30.04.2008: Deadline für die Anmeldung Bei der Tagung wird für alle Teilnehmer (also auch für die Mitglieder der Europäischen Gesell¬schaft für Phraseologie) eine Teilnahmegebühr erhoben. Für die Entrichtung der Gebühr gibt es folgende Kategorien: A.1.: 50 Euro (reguläre Mitglieder/Mitglieder mit Einkommen) A.2.: 30 Euro (Nachwuchswissenschaftler und Mitglieder, die einen reduzierten Jahresbeitrag zahlen) B.1.: 75 Euro (Nichtmitglieder mit Einkommen) B.2.: 50 Euro (Nichtmitglieder, die einen Anspruch auf einen reduzierten Jahresbeitrag hätten) Für Nichtmitglieder besteht die Möglichkeit, der Gesellschaft an Ort und Stelle beizutreten; in diesem Falle wird eine Gebühr von 50 bzw. 30 Euro erhoben. Der Organisationsausschuss wird sich um eine finanzielle Unterstützung bemühen, die es Personen, die A.2. bzw. B.2. zahlen, er¬möglichen soll, an der Tagung teilzunehmen. Anderweitige Informationen (u. a. Programm, Anreise- und Unterkunftsmöglichkeiten, Organi-sationsausschuss) finden Sie auf folgender Website finden: http://www.helsinki.fi/hum/sala/europhras Für weitere Auskünfte zu diesem Workshop: laurent.gautier lli.univ-paris13.fr
Message 2: International Conference - Language Issues in English-medium Universities: A Global Concern
|
Date: 02-Dec-2007
From: Scarlet Poon <scarletws hku.hk>
Subject: International Conference - Language Issues in English-medium Universities: A Global Concern
E-mail this message to a friend
Full Title: International Conference - Language Issues in English-medium Universities: A Global Concern Date: 18-Jun-2008 - 20-Jun-2008 Location: Hong Kong, China Contact Person: Scarlet Poon Meeting Email: scarletws hku.hk Web Site: http://www.hku.hk/clear/conference08.html Linguistic Field(s): Applied Linguistics; Language Acquisition; Sociolinguistics Call Deadline: 31-Jan-2008 Meeting Description: The Conference, to be held at the University of Hong Kong, will provide a forum to discuss and debate language issues in English-medium universities internationally. The participation of tertiary teachers, researchers, applied linguists and ELT professionals from all regions and contexts is welcome. The Conference is co-hosted by Faculty of Arts and Faculty of Education, in collaboration with English Centre, The University of Hong Kong. Second Call for Papers: (Papers, Workshops, Colloquium, Posters) Deadline: 31 January 2008 Please visit the conference website for submission guidelines: www.hku.hk/clear/conference08/callforpapers.html
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|

Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|