* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
LINGUIST List 18.375

Fri Feb 02 2007

TOC: Target 18/1 (2006)

Editor for this issue: Maria Moreno-Rollins <marialinguistlist.org>

Directory
        1.    Paul Peranteau, Target Vol 18, No 1 (2006)


Message 1: Target Vol 18, No 1 (2006)
Date: 01-Feb-2007
From: Paul Peranteau <paulbenjamins.com>
Subject: Target Vol 18, No 1 (2006)


Publisher: John Benjamins
http://www.benjamins.com/

Journal Title: Target
Volume Number: 18
Issue Number: 1
Issue Date: 2006


Subtitle: Heterolingualism in/and Translation


Main Text:

Edited by Reine Meylaerts
Katholieke Universiteit Leuven


Table of contents

Articles
Heterolingualism in/and translation: How legitimate are the Other and his/her
language? An introduction
Reine Meylaerts 1–15

Refraction and recognition: Literary multilingualism in translation
Rainier Grutman 17–47

Write to speak: Accents et alternances de codes dans les textes dramatiques
écrits et traduits au Canada
Louise Ladouceur 49–68

Language plurality as power struggle, or Translating politics in Canada
Chantal Gagnon 69–90

Traduire l'hybridité littéraire: Réflexions à partir du roman de Samuel Selvon:
The lonely Londoners
Hélène Buzelin 91–119

Language politics, translation, and American literary history
Michael Boyden 121–137

Revealing the invisible: Heterolingualism in three generations of Singaporean
playwrights
James St. André 139–161

How legitimate is my voice? A rejoinder
Jan Blommaert 163–176

Book reviews
Harald Kittel, Armin Paul Frank, Norbert Greiner, Theo Hermans, Werner Koller,
José Lambert and Fritz Paul, eds., in association with Juliane House and
Brigitte Schultze. Übersetzung / Translation / Traduction. Ein internationales
Handbüch zur Übersetzungsforschung / An international encyclopedia of
Translation Studies / Encyclopédie internationale de la recherche sur la
traduction.
R.R.K. Hartmann 177–182

Per Qvale. From St Jerome to hypertext: Translation in theory and practice, tr.
Norman R. Spencer; English Language Revision: Linda Sivesind and Kirsten Malmkjaer.
Jeremy Munday 183–185

Maeve Olohan. Introducing corpora in Translation Studies.
Sandra L. Halverson 186–191

Gottfried R. Marshall, dir. La traduction des livrets: Aspects théoriques,
historiques et pragmatiques.
Dinda L. Gorlée 191–195

Armin Paul Frank and Horst Turk, eds. Die literarische Übersetzung in
Deutschland: Studien zu ihrer Kulturgeschichte in der Neuzeit.
Wolfgang Pöckl 195–198

New books at a glance 199–203

Michel Ballard et Ahmed El Kaladi, éds. Traductologie, linguistique et traduction.
Christine Durieux 199–201

Paola Daniela Smecca. Representational tactics in travel writing and translation
: A Focus on Sicily.
Alex Demeulenaere 201–204


Linguistic Field(s): Translation

Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue




Please report any bad links or misclassified data

LINGUIST Homepage | Read LINGUIST | Contact us

NSF Logo

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.