* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
LINGUIST List 19.1231

Thu Apr 10 2008

Sum: Transcription Symbol for Unaspirated

Editor for this issue: Catherine Adams <catherinlinguistlist.org>

To post to LINGUIST, use our convenient web form at http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
        1.    Alexandre Arkhipov, Transcription Symbol for Unaspirated

Message 1: Transcription Symbol for Unaspirated
Date: 09-Apr-2008
From: Alexandre Arkhipov <sarkiporambler.ru>
Subject: Transcription Symbol for Unaspirated
E-mail this message to a friend

Query for this summary posted in LINGUIST Issue: 19.1148
Dear colleagues, 

I would like to thank all those who replied to my query, both on-list and
off-list (in timeline order of responses):
Greville Corbett, Andrew Spencer, Alice Harris, Geoffrey Haig, and Martin
Haspelmath via LINGTYP;
Terry J. Klokeid, Joseph F. Foster, Jakob Dempsey, Nora Wiedenmann, Bruce
Moren, Peter T. Daniels, Michael Job, John E. McLaughlin, Geoff Hooker,
Paul D. Fallon, Mark J. Jones, Steven B. Chin, Mark A. Mandel, Elizabeth J.
Pyatt, and James L. Fidelholtz via LINGUIST List.

I. Choice of symbol 'in principle'

Although several possibilities for marking unaspirated have been proposed,
the most familiar and widespread of them seems to be the superscript
'equals' sign. It is used e.g. in Spencer (1996), cited in Pullum & Ladusaw
(1996), being traced back to Gleason (1961) and Wells (1982). The
superscript 'equals' is currently used, among others, in studies of
Southern Wakashan languages; it is recognized by the IPA and is listed in
the Extended IPA charts for disordered speech
(http://www.arts.gla.ac.uk/ipa/extipachart97.pdf ; Handbook 1999: p. 190,
symbol 680).

The other known options include:
-- tilde above, U+0303. Used in the comparative Daghestanian dictionary by
Kibrik & Kodzasov (1990), and also e.g. in the grammar of Lezgian
(Haspelmath 1993). This was our starting point, but finally the tilde had
to be dismissed as (potentially) a *third* diacritic on top of a consonant
(together with macron and hacek/caron).
-- the (right upper) corner, U+02FA, for 'no audible release'.
-- using voiced (b,d,g...) as unaspirated, contrasting with voiceless
(p,t,k,...) as aspirated. Not possible in our case since we also have
voiced series.
-- voiced series + 'devoicing' ring below (b,d) or above (g) -- U+0325 and
U+030A correspondingly. Problems with uvulars as we don't have the voiced
uvular stop or affricate.
-- variations of apostrophe/quotation mark placed before, after or above
the character.
-- colon. Confusion with length.
-- underline
-- superscript 'minus', as reported by Joseph F. Foster. To this one we
will return below.

All in all, we accept the superscript 'equals' as the most established means.

II. Technical issues

...However, the practical realization of our decision turned out to be far
from straightforward. Having to use a good deal of diacritics, we stick to
the recent SIL fonts which have all the imaginable stuff and even more,
namely Charis SIL and Doulos SIL. These are Unicode fonts with lots of
excellent features. Unfortunately, in both of them the unaspirated 'equals'
(U+02ED 'modifier letter unaspirated') is *enormous* in width -- just
unusable inline. (This character is not to be confused with U+033F, double
overline, which is still bigger). One more analogous symbol is U+207C
'superscript equals sign' from the maths section, but it is spaced and as
well much too wide for a tiny modifier.
So in fact, there is no possibility to have the symbol of acceptable
dimensions in our font without some per-character tricks with font
properties. We will try to contact people from SIL who are making these
fonts, and maybe we'll find a way to settle this question, but this is the
present state of affairs.

As a temporary technical solution, we will thus be using the superscript
minus, U+207B, which is reported to also have been used for unaspirated.

III. Khinalug alphabet(s)

The symbol in question will be used in our project of documentation of
Khinalug, a North Caucasian language. We're using (alternatively, for
different purposes) a 'scientific' orthography (with superscript
equals/minus), an IPA narrow transcription (with aspiration marked
instead), and a 'public' alphabet (to be finalized during this summer's
fieldwork). The 'public' alphabet making extensive use of digraphs (vs.
diacritics), unaspirated are rendered with double consonants.
Those of you who are interested are invited to visit the project's website
at http://www.philol.msu.ru/~languedoc/eng/xin/index.php for details. Pages
will be updated as available.

Kind regards to all,
Alexandre Arkhipov


Ball, MJ. 1988. The contribution of speec pathology to the development of
phonetic description. In MJ Ball (Ed.), Theoretical linguistics and
disordered language (pp. 168-188). San Diego CA: College-Hill Press.
Ball, MJ. 1991. Recent developments in the transcription of nonnormal
speech. Journal of Communication Disorders, 24, 59-78.
Ball MJ, Rahilly J. 2002. Transcribing disordered speech: the segmental and
prosodic layers. Clinical Linguistics & Phonetics, 16, 329-344.
Duckwork M, Allen G, Hardcastle W, Ball M. (1990). Extensions to the
International Phonetic Alphabet for the transcription of atypical speech.
Clinical Linguistics & Phonetics, 4, 273-280.
Gleason, Henry A., Jr. 1961. An introduction to descriptive linguistics.
New York: Holt, Rinehart and Winston.
Handbook 1999: Handbook of the International Phonetic Association: A Guide
to the Use of the International Phonetic Alphabet. Cambridge: CUP, 1999.
Haspelmath, Martin. 1993. A grammar of Lezgian. (Mouton grammar library;
9). Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Pullum, Geoffrey K., and William A. Ladusaw. 1996. Phonetic Symbol Guide.
Second edition. Chicago: University of Chicago Press.
Spencer, A. 1996. Phonology. Theory and description. Oxford: Blackwell.
Wells, J. C. 1982. Accents of English. Cambridge: Cambridge University Press.

Linguistic Field(s): Language Documentation
                            Writing Systems

This Year the LINGUIST List hopes to raise $60,000. This money will go to help keep 
the List running by supporting all of our Student Editors for the coming year.

See below for donation instructions, and don't forget to check out our Fund Drive 
2008 LINGUIST List Circus and join us on our many shows!


There are many ways to donate to LINGUIST!

You can donate right now using our secure credit card form at  

Alternatively you can also pledge right now and pay later. To do so, go to:

For all information on donating and pledging, including information on how to 
donate by check, money order, or wire transfer, please visit:

The LINGUIST List is under the umbrella of Eastern Michigan University and as such 
can receive donations through the EMU Foundation, which is a registered 501(c) 
Non Profit organization. Our Federal Tax number is 38-6005986. These donations 
can be offset against your federal and sometimes your state tax return (U.S. tax 
payers only). For more information visit the IRS Web-Site, or contact your 
financial advisor.

Many companies also offer a gift matching program, such that they will match any 
gift you make to a non-profit organization. Normally this entails your contacting 
your human resources department and sending us a form that the EMU Foundation fills 
in and returns to your employer. This is generally a simple administrative procedure 
that doubles the value of your gift to LINGUIST, without costing you an extra penny. 
Please take a moment to check if your company operates such a program.

Thank you very much for your support of LINGUIST!


Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Please report any bad links or misclassified data

LINGUIST Homepage | Read LINGUIST | Contact us

NSF Logo

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.