* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
LINGUIST List 19.2195

Wed Jul 09 2008

Books: Translation/Anthropological Ling/Pragmatics: Koskinen

Editor for this issue: Hannah Morales <hannahlinguistlist.org>


Links to the websites of all LINGUIST's supporting publishers are available at the end of this issue.
Directory
        1.    Ken Baker, Translating Institutions: Koskinen


Message 1: Translating Institutions: Koskinen
Date: 08-Jul-2008
From: Ken Baker <StJeromecompuserve.com>
Subject: Translating Institutions: Koskinen
E-mail this message to a friend

Title: Translating Institutions
Subtitle: An Ethnographic of EU Translation
Published: 2008
Publisher: St. Jerome Publishing Ltd
                http://www.stjerome.co.uk

Book URL: http://www.stjerome.co.uk/page.php?id=518&doctype=StJBooks§ion=3

Author: Kaisa Koskinen
Paperback: ISBN: 1905763085 9781905763085 Pages: 186 Price: U.K. £ 25.00
Abstract:

Translating Institutions outlines a framework for research on translation
in institutional settings, using the Finnish translation unit at the
European Commission as a case study. Because of their foundational
multilingualism, the institutions of the European Union could be described
as both translating and translated institutions. The European Commission
alone employs nearly two thousand translators, and it is translators who
draft the vast majority of outgoing EU messages. Translating Institutions
sets out to explore the organizational role and professional identity of
this group of cultural mediators, a group that has remained relatively
invisible despite its size and central institutional role, and to use the
analysis of this data to elaborate broader methodological and theoretical
issues.

Translating Institutions adopts an ethnographic approach to explore the
life and work of the translators at the centre of this study. In practice,
this entails employing a number of different methods and interrogating
various types of data. The three-level research design used covers the
study of the institutional framework, the study of translators working in
specific institutional settings, and the study of translated documents and
their source texts. This is therefore a study of both texts and people in
their institutional habitat. Given the methodological focus of the volume,
the different methods and data are outlined in independent chapters: the
institutional framework of translation (institutional ethnography), the
physical location of the unit (observation), translators' own views of
their role (focus group discussions), and a sociologically-oriented text
analysis of a sample document (shifts analysis).

Translating Institutions constitutes a valuable contribution to the
sociology of translation. It opens up new avenues for research and offers a
detailed framework for the study of institutional translation.

Linguistic Field(s): Anthropological Linguistics
                            Pragmatics
                            Translation

Written In: English (eng )

See this book announcement on our website:
http://linguistlist.org/get-book.html?BookID=36482


Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

-------------------------- Major Supporters --------------------------
Brill http://www.brill.nl
Cambridge Scholars Publishing http://www.c-s-p.org
Cambridge University Press http://us.cambridge.org
Cascadilla Press http://www.cascadilla.com/
Continuum International Publishing Group Ltd http://www.continuumbooks.com
Edinburgh University Press http://www.eup.ed.ac.uk/
Elsevier Ltd http://www.elsevier.com/linguistics
Emerald Group Publishing Limited http://www.emeraldinsight.com/
Equinox Publishing Ltd http://www.equinoxpub.com/
European Language Resources Association - ELRA http://www.elra.info.
Georgetown University Press http://www.press.georgetown.edu
Hodder Education http://www.hoddereducation.co.uk
John Benjamins http://www.benjamins.com/
Lincom GmbH http://www.lincom.eu
MIT Press http://mitpress.mit.edu/
Mouton de Gruyter http://www.mouton-publishers.com
Multilingual Matters http://www.multilingual-matters.com/
Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG http://www.narr.de/
Oxford University Press http://www.oup.com/us
Pagijong Press http://pjbook.com
Palgrave Macmillan http://www.palgrave.com
Peter Lang AG http://www.peterlang.com
Rodopi http://www.rodopi.nl/
Routledge (Taylor and Francis) http://www.routledge.com/
Springer http://www.springer.com
Wiley-Blackwell http://www.blackwellpublishing.com

---------------------- Other Supporting Publishers ----------------------
Association of Editors of the Journal of Portuguese Linguistics http://www.fl.ul.pt/revistas/JPL/JPLweb.htm
Graduate Linguistic Students' Association, Umass http://glsa.hypermart.net/
International Pragmatics Assoc. http://www.ipra.be
Langues et Linguistique http://y.ennaji.free.fr/fr/
Linguistic Association of Finland http://www.ling.helsinki.fi/sky/
Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke - LOT http://www.lotpublications.nl/
SIL International http://www.ethnologue.com/bookstore.asp
St. Jerome Publishing Ltd http://www.stjerome.co.uk
Utrecht institute of Linguistics http://www-uilots.let.uu.nl/




Please report any bad links or misclassified data

LINGUIST Homepage | Read LINGUIST | Contact us

NSF Logo

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.