LINGUIST List 19.2208
|
Thu Jul 10 2008
Diss: Applied Ling/Text/Corpus Ling/Translation: Jimenez: 'El ...'
Editor for this issue: Evelyn Richter
<evelyn linguistlist.org>
|
To post to LINGUIST, use our convenient web form at
http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
|
Directory
1. Miguel
Jimenez,
El proceso de localización web: estudio contrastivo de un corpus comparable del género sitio web corporativo
Message 1: El proceso de localización web: estudio contrastivo de un corpus comparable del género sitio web corporativo
|
Date: 08-Jul-2008
From: Miguel Jimenez <miguelji rci.rutgers.edu>
Subject: El proceso de localización web: estudio contrastivo de un corpus comparable del género sitio web corporativo
E-mail this message to a friend
Institution: Universidad de Granada
Program: Translating and Interpreting
Dissertation Status: Completed
Degree Date: 2008
Author: Miguel Angel Jimenez
Dissertation Title: El proceso de localización web: estudio contrastivo de un corpus comparable del género sitio web corporativo
Dissertation URL: http://adrastea.ugr.es/record=b1751532*spi
Linguistic Field(s):
Applied Linguistics
Text/Corpus Linguistics
Translation
Subject Language(s): Spanish (spa)
Dissertation Director:
Maribel Tercedor
Dissertation Abstract:
The doctoral dissertation is divided in 14 chapters that comprise a critical review of the existing literature on localization, the concepts of genre and text type, and the applications of corpus linguistics to research in localization, the methodology of the study, the results of the contrastive study of original and localized web sites, a review of localization errors and quality issues in localized websites, and the conclusions and future lines of research. The thesis consists of a contrastive study of original and localized Spanish websites in order to research the influence of the localization process in localized sites and the differences between naturally produces web texts and localized texts. The empirical study is based on a comparable web corpus of 20,000 original Spanish web pages and 21,000 localized web pages into Spanish from the 650 largest North American companies according to the Forbes list. The results shed some light into the specific restrictions and influences of the localization process and specific recurring linguistic features of localized sites, as well as the features that distance localized sites from original websites.
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|

Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|