* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
LINGUIST List 19.2386

Thu Jul 31 2008

Books: Ling&Literature/Text&Corpus Ling/Translation: Mitura

Editor for this issue: Hannah Morales <hannahlinguistlist.org>


Links to the websites of all LINGUIST's supporting publishers are available at the end of this issue.
Directory
        1.    Christian Bieri, L'écriture vianesque: Mitura


Message 1: L'écriture vianesque: Mitura
Date: 31-Jul-2008
From: Christian Bieri <publicitypeterlang.com>
Subject: L'écriture vianesque: Mitura
E-mail this message to a friend

Title: L'écriture vianesque: Traduction de la prose
Series Title: European University Studies, Series 21: Linguistics. Vol. 330
Published: 2008
Publisher: Peter Lang AG
                http://www.peterlang.com

Book URL: http://www.peterlang.com/Index.cfm?vLang=E&vSiteID=4&vSiteName=BookDetail%2Ecfm&VID=11703

Author: Magdalena Mitura
Paperback: ISBN: 9783039117031 Pages: 260 Price: U.S. $ 66.95
Paperback: ISBN: 9783039117031 Pages: 260 Price: Europe EURO 46.00 Comment: for Germany; incl. VAT
Paperback: ISBN: 9783039117031 Pages: 260 Price: U.K. £ 32.30
Paperback: ISBN: 9783039117031 Pages: 260 Price: Europe EURO 47.30 Comment: for Austria; incl. VAT
Paperback: ISBN: 9783039117031 Pages: 260 Price: Europe EURO 43.00
Abstract:

Le comique verbal, à cause de son enracinement dans la forme du signe
linguistique et dans la culture, est souvent considéré dans la prose
littéraire comme à la limite du traduisible. Cet ouvrage entreprend la
discussion d'un tel stéréotype. Sa problématique se situe au sein de la
critique de la traduction. L'auteur applique la méthodologie de la critique
positive d'Antoine Berman à un corpus de six romans de Boris Vian et de
leurs traductions polonaises. Les textes choisis sont fortement empreints
de jeux de mots et d'éléments constitutifs du monde surréaliste. L'objectif
est double. Premièrement, l'analyse des textes d'arrivée sans rapport avec
les originaux permet la délimitation des facteurs assurant le
fonctionnement de chaque traduction en tant qu'oeuvre littéraire autonome
et cohérente. Dans les romans analysés, une fonction particulière se voit
attribuée aux procédés métanarratifs, au discours indirect libre et à
l'intertextualité. Deuxièmement, l'étude comparative des originaux et des
traductions mène à une spécification des techniques et des stratégies
traductives et, par la suite, des distorsions qu'elles entraînent dans les
couches linguistique et stylistique et dans l'univers présenté des romans.

Contenu :

Problèmes généraux et concepts pour l'analyse de la traduction - La
poéticité des textes traduits : le dialogue et la contestation - L'original
: le projet d'écriture - L'éthicité : entre la traduction et l'original.

Linguistic Field(s): Ling & Literature
                            Text/Corpus Linguistics
                            Translation

Written In: French (fra )

See this book announcement on our website:
http://linguistlist.org/get-book.html?BookID=36839


Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

-------------------------- Major Supporters --------------------------
Brill http://www.brill.nl
Cambridge Scholars Publishing http://www.c-s-p.org
Cambridge University Press http://us.cambridge.org
Cascadilla Press http://www.cascadilla.com/
Continuum International Publishing Group Ltd http://www.continuumbooks.com
Edinburgh University Press http://www.eup.ed.ac.uk/
Elsevier Ltd http://www.elsevier.com/linguistics
Emerald Group Publishing Limited http://www.emeraldinsight.com/
Equinox Publishing Ltd http://www.equinoxpub.com/
European Language Resources Association - ELRA http://www.elra.info.
Georgetown University Press http://www.press.georgetown.edu
Hodder Education http://www.hoddereducation.co.uk
John Benjamins http://www.benjamins.com/
Lincom GmbH http://www.lincom.eu
MIT Press http://mitpress.mit.edu/
Mouton de Gruyter http://www.mouton-publishers.com
Multilingual Matters http://www.multilingual-matters.com/
Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG http://www.narr.de/
Oxford University Press http://www.oup.com/us
Pagijong Press http://pjbook.com
Palgrave Macmillan http://www.palgrave.com
Peter Lang AG http://www.peterlang.com
Rodopi http://www.rodopi.nl/
Routledge (Taylor and Francis) http://www.routledge.com/
Springer http://www.springer.com
Wiley-Blackwell http://www.blackwellpublishing.com

---------------------- Other Supporting Publishers ----------------------
Association of Editors of the Journal of Portuguese Linguistics http://www.fl.ul.pt/revistas/JPL/JPLweb.htm
Graduate Linguistic Students' Association, Umass http://glsa.hypermart.net/
International Pragmatics Assoc. http://www.ipra.be
Langues et Linguistique http://y.ennaji.free.fr/fr/
Linguistic Association of Finland http://www.ling.helsinki.fi/sky/
Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke - LOT http://www.lotpublications.nl/
SIL International http://www.ethnologue.com/bookstore.asp
St. Jerome Publishing Ltd http://www.stjerome.co.uk
Utrecht institute of Linguistics http://www-uilots.let.uu.nl/




Please report any bad links or misclassified data

LINGUIST Homepage | Read LINGUIST | Contact us

NSF Logo

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.