* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
LINGUIST List 19.2408

Fri Aug 01 2008

Books: Translation: Pezzini

Editor for this issue: Hannah Morales <hannahlinguistlist.org>

Links to the websites of all LINGUIST's supporting publishers are available at the end of this issue.
        1.    Christian Bieri, The Translation of Religious Texts in the Middle Ages: Pezzini

Message 1: The Translation of Religious Texts in the Middle Ages: Pezzini
Date: 31-Jul-2008
From: Christian Bieri <publicitypeterlang.com>
Subject: The Translation of Religious Texts in the Middle Ages: Pezzini
E-mail this message to a friend

Title: The Translation of Religious Texts in the Middle Ages
Subtitle: Tracts and Rules, Hymns and Saints' Lives
Series Title: Linguistic Insights. Studies in Language and Communication. Vol. 69
Published: 2008
Publisher: Peter Lang AG

Book URL: http://www.peterlang.com/Index.cfm?vLang=E&vSiteID=4&vSiteName=BookDetail%2Ecfm&VID=11600

Author: Domenico Pezzini
Paperback: ISBN: 9783039116003 Pages: 428 Price: U.S. $ 98.95
Paperback: ISBN: 9783039116003 Pages: 428 Price: Europe EURO 70.20 Comment: for Austria; incl. VAT
Paperback: ISBN: 9783039116003 Pages: 428 Price: U.K. £ 47.90
Paperback: ISBN: 9783039116003 Pages: 428 Price: Europe EURO 63.80
Paperback: ISBN: 9783039116003 Pages: 428 Price: Europe EURO 68.30 Comment: for Germany; incl. VAT

The transition from Latin to vernacular languages in the late Middle Ages
and the dramatic rise of a new readership produced a huge bulk of
translations, particularly of religious literature in its various genres.
The solutions are so multifarious that they defy any attempt to outline
general theories. This is particularly visible when the same text is
translated or rewritten at different times and in different languages or

Through a minute analysis of texts this book aims at highlighting lexical,
syntactic and stylistic choices dictated not only by the source but also by
new readers and patrons, or by new destinations of the works. Established
categories such as 'literalness' and 'fidelity' are thus questioned and
integrated with these other factors which, while being more 'external', do
nonetheless impinge on the very idea of 'translation', and consequently on
its assessment. Far from being a mere transfer from one language to
another, a medieval translation verges on a form of creative writing, and
as such its study becomes a fascinating investigation into the very process
of textual production.


Birgittine Tracts of Spiritual Guidance in Fifteenth-Century England - Book
IV of St Birgitta's Revelations in an Italian (MS Laurenziano 27.10) and an
English Translation (MS Harley 4800) of the Fifteenth Century - Two ME
Translations of Aelred of Rievaulx's De Institutione Inclusarum: The
Varieties of Medieval Translational Practices - David of Augsburg's Formula
Novitiorum in Three English Translations - Three Versions of a Rule for
Hermits in Late Medieval England - The Italian Reception of Birgittine
Writings - The Prophetic Voice in St Birgitta's Revelations: An Analysis of
Incominciano certi capitoli, a Late Fifteenth-Century Italian Compilation
(Florence, Bibl. Naz. Centrale MS II, II, 391) - How and Why a Translation
May Be Revised: The Case of British Library, Arundel MS 197 - Versions of
Latin Hymns in Medieval England: William Herebert and the English Hymnal -
Late Medieval Translations of Marian Hymns and Antiphons - Translation as
Interpretation and Commentary: John Lydgate's Version of Vexilla Regis
prodeunt and Christe qui lux es et dies - Bede's Vita of Gregory the Great
in the Old English Version of Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum - «A
Life of the Blessed Virgin» from the Revelations of St Birgitta - The
Genealogy and Posterity of Aelred of Rievaulx's Vita Sancti Edwardi Regis
et Confessoris.

Linguistic Field(s): Translation

Written In: English (eng )

See this book announcement on our website:

Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

-------------------------- Major Supporters --------------------------
Brill http://www.brill.nl
Cambridge Scholars Publishing http://www.c-s-p.org
Cambridge University Press http://us.cambridge.org
Cascadilla Press http://www.cascadilla.com/
Continuum International Publishing Group Ltd http://www.continuumbooks.com
Edinburgh University Press http://www.eup.ed.ac.uk/
Elsevier Ltd http://www.elsevier.com/linguistics
Emerald Group Publishing Limited http://www.emeraldinsight.com/
Equinox Publishing Ltd http://www.equinoxpub.com/
European Language Resources Association - ELRA http://www.elra.info.
Georgetown University Press http://www.press.georgetown.edu
Hodder Education http://www.hoddereducation.co.uk
John Benjamins http://www.benjamins.com/
Lincom GmbH http://www.lincom.eu
MIT Press http://mitpress.mit.edu/
Mouton de Gruyter http://www.mouton-publishers.com
Multilingual Matters http://www.multilingual-matters.com/
Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG http://www.narr.de/
Oxford University Press http://www.oup.com/us
Pagijong Press http://pjbook.com
Palgrave Macmillan http://www.palgrave.com
Peter Lang AG http://www.peterlang.com
Rodopi http://www.rodopi.nl/
Routledge (Taylor and Francis) http://www.routledge.com/
Springer http://www.springer.com
Wiley-Blackwell http://www.blackwellpublishing.com

---------------------- Other Supporting Publishers ----------------------
Association of Editors of the Journal of Portuguese Linguistics http://www.fl.ul.pt/revistas/JPL/JPLweb.htm
Graduate Linguistic Students' Association, Umass http://glsa.hypermart.net/
International Pragmatics Assoc. http://www.ipra.be
Langues et Linguistique http://y.ennaji.free.fr/fr/
Linguistic Association of Finland http://www.ling.helsinki.fi/sky/
Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke - LOT http://www.lotpublications.nl/
SIL International http://www.ethnologue.com/bookstore.asp
St. Jerome Publishing Ltd http://www.stjerome.co.uk
Utrecht institute of Linguistics http://www-uilots.let.uu.nl/

Please report any bad links or misclassified data

LINGUIST Homepage | Read LINGUIST | Contact us

NSF Logo

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.