LINGUIST List 19.2574
|
Thu Aug 21 2008
Diss: Disc Analysis/Historical Ling/Text/Corpus Ling: Cesiri: 'A ...'
Editor for this issue: Evelyn Richter
<evelyn linguistlist.org>
|
To post to LINGUIST, use our convenient web form at
http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
|
Directory
1. Daniela
Cesiri,
A Corpus of Irish Fairy and Folk Tales: A linguistic and discursive analysis of nineteenth-century transcriptions of Irish folklore collected from traditional storytellers
Message 1: A Corpus of Irish Fairy and Folk Tales: A linguistic and discursive analysis of nineteenth-century transcriptions of Irish folklore collected from traditional storytellers
|
Date: 21-Aug-2008
From: Daniela Cesiri <daniela.cesiri yahoo.it>
Subject: A Corpus of Irish Fairy and Folk Tales: A linguistic and discursive analysis of nineteenth-century transcriptions of Irish folklore collected from traditional storytellers
E-mail this message to a friend
Institution: Università del Salento
Program: Department of Foreign Languages and Literatures
Dissertation Status: Completed
Degree Date: 2008
Author: Daniela Cesiri
Dissertation Title: A Corpus of Irish Fairy and Folk Tales: A linguistic and discursive analysis of nineteenth-century transcriptions of Irish folklore collected from traditional storytellers
Linguistic Field(s):
Discourse Analysis
Historical Linguistics
Pragmatics
Text/Corpus Linguistics
Subject Language(s): English (eng)
Dissertation Director:
Susan Kermas
Dissertation Abstract:
The thesis examines the characteristics of Irish English (IrE) as it was spoken during the nineteenth century, basing its assumptions on the investigation of a particular typology of texts that until now has rarely been used as a source of historical dialect material. All the texts chosen, indeed, are written transcriptions of oral tales narrated by Irish peasant storytellers, and were collected by Irish literates who were deeply concerned with the preservation of traditional culture and mythology of their homeland as well as of the language in which the tales were transmitted. Chapter 1 presents a disambiguation of the terminology denoting the notions of dialect, variety and the different denominations given to the same IrE over the years since the first scholarly studies began. Chapter 2 delineates the methodological framework at the basis of the dissertation explaining which theories and methods of corpus linguistics and dialectology research were applied to the analysis of the dialect material available in my corpus, providing also an account of the historical development of IrE, of its phonetic and syntactic characteristics, followed by a brief overview of the studies that have dealt with IrE since the beginning of the scholarly interest in this dialect. Chapter 3 describes how the corpus was compiled, its structure and the type of texts it contains, besides giving information on those who transcribed the tales. Additionally, two examples of the contribution already given by the corpus to the study of IrE lexical features are also provided. Chapters 4 and 5 constitute the actual core of the dissertation. In Chapter 4, indeed, the results from the study on the use of discourse markers in nineteenth-century IrE are presented through the analysis of relevant data obtained from the corpus. Chapter 5 focusses on the description of the use of adverbs and prepositions in the texts of the corpus and that represent IrE as it was spoken during the nineteenth century. Finally, Chapter 6 contains some final remarks on the overall work undergone in the course of the dissertation, as well as anticipating future applications of the results that the dissertation sought to achieve.
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|

Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|