LINGUIST List 19.2798
|
Sun Sep 14 2008
Confs: Applied Linguistics, Language Acquisition, Pragmatics/Australia
Editor for this issue: Stephanie Morse
<morse linguistlist.org>
|
To post to LINGUIST, use our convenient web form at
http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
|
Directory
1. Bert
Peeters,
Cross-culturally Speaking, Speaking Cross-culturally
Message 1: Cross-culturally Speaking, Speaking Cross-culturally
|
Date: 10-Sep-2008
From: Bert Peeters <Bert.Peeters humn.mq.edu.au>
Subject: Cross-culturally Speaking, Speaking Cross-culturally
E-mail this message to a friend
Cross-culturally Speaking, Speaking Cross-culturally Date: 06-Jul-2009 - 08-Jul-2009 Location: Sydney, Australia Contact: Bert Peeters Contact Email: Bert.Peeters humn.mq.edu.au Linguistic Field(s): Applied Linguistics; Language Acquisition; Pragmatics Meeting Description: Conference Title: 'Cross-culturally Speaking, Speaking Cross-culturally' Dates: 6-8 July 2009 Location: Macquarie University, Sydney Organised by the Department of International Studies, Macquarie University in cooperation with the Département des Sciences du Langage, Université Montpellier 3 Organisational Board: Bert Peeters (Chair), Brigitte Jandey, Marika Kalyuga, Martina Möllering, Karin Speedy (all of Macquarie University); Christine Béal (Université Montpellier 3) Scientific Board: Nathalie Auger (Université Montpellier 3), Astrid Berrier (Université du Québec à Montréal), Christopher Candlin (Macquarie University), Françoise Demougin (IUFM Montpellier), Jean-Marc Dewaele (Birkbeck College, University of London), Cliff Goddard (University of New England), Marie-Noëlle Guillot (University of East Anglia), Barbara Hanna (Queensland University of Technology), Tony Liddicoat (University of South Australia), Miranda Stewart (University of Strathclyde, Glasgow), Véronique Traverso (Université Lyon 2), Jock Onn Wong (National University of Singapore) Guest Speakers: Catherine Kerbrat-Orecchioni (Université Lyon 2) - TBC Claire Kramsch (University of California, Berkeley) - TBC Anna Wierzbicka (Australian National University) Conference Blurb: Issues in cross-cultural communication have exercised the minds of thousands of scholars world-wide and will no doubt continue to do so in the foreseeable future. Cross-cultural communication is often relatively unproblematic (as relatively unproblematic, that is, as communication within cultures), but it is a well-known fact that problems do develop from time to time and warrant the attention of linguists and applied linguists alike. Cross-cultural pragmatic failure, as it has been called, occurs because of insufficient knowledge, either of the formal rules of the language in which an interaction takes place (rules that relate to its lexicon, its phonetics, its syntax), or of more elusive aspects related to implicit cultural norms and values, often not adequately taught in foreign language classrooms. In the absence of appropriate cross-cultural savoir-faire, it can have disastrous repercussions for interpersonal relationships and lead to unhelpful stereotyping. Like its predecessor, the July 2007 Montpellier conference on which it seeks to build, the present gathering is part of an ongoing cooperative agreement between our two institutions and will bring together a number of scholars interested in gaining a better understanding, through the study of actual communicative behaviour or otherwise, of the various linguistic and pragmatic aspects of cross-cultural competence which are required for communication across cultural boundaries to be successful. Presenters wishing to analyze actual communicative behaviour may choose among the following approaches: 1) A ''comparative'' approach which entails side-by-side observation of native speakers using their respective native languages in similar contexts or interactions. The comparative approach allows similarities and differences in usage and expectations in pre-defined communicative contexts to be brought into focus, and thus paves the way towards formulating hypotheses on potentially sensitive points in cross-cultural situations. 2) A ''cross-cultural'' approach which entails analysis of contact situations in which speakers belonging to different cultural backgrounds interact with one another. The cross-cultural approach allows identification of presumed obstacles in cross-cultural communication which appear to generate misunderstanding or interpersonal clashes, and thus paves the way towards the identification of underlying cultural values which are relevant for one or more of the speakers but not for all. 3) A ''pedagogical'' approach which relies on observation of interlanguage behaviour among peers, comparing it to native performance in similar contexts or interactions. The pedagogical approach relies on simulations and allows L1 interferences on L2 to be brought into focus and thus complements findings achieved within a cross-cultural approach. Regardless of the approach selected for a particular investigation, presenters must make sure always to examine how the linguistic and cultural aspects of verbal behaviour are intertwined. In addition, they are asked, whenever possible, to go beyond a purely descriptive approach and to envisage the theoretical and/or pedagogical implications their data may provide. Presentations will include those not based on concrete communicative behaviour (i.e. the analysis of linguistic interaction using one of the approaches mentioned above) especially those that seek to engage with a newly developed ethnolinguistic pathways model, preferably honouring its requirement to use the natural semantic metalanguage developed by Anna Wierzbicka and Cliff Goddard. The aim of the model is to facilitate the study of cultural values through language, and provides researchers and advanced students alike with strategies to gain a better knowledge of values using linguistic data. It seeks to illustrate how and to what extent the detailed study of communicative behaviour (ethnopragmatics), phrases (ethnophraseology), key words (ethnosemantics) and productive syntactic patterns (ethnosyntax) can lead to the discovery of putative cultural values which are then to become the subject of further investigation leading to either the confirmation or the rejection of their assumed status; and also how and to what extent, through a detailed study of communicative behaviour, phrases, key words and productive syntactic patterns, cultural values typically associated with a particular linguistic community can be further corroborated (ethnoaxiology). More information on the ethnolinguistic pathways model is available on: http://www.eurolang.mq.edu.au/staff/peeters/Pathways.pdf Registration Fees The following registration fees will apply: Early bird (academic): AUD 200 Early bird (students / developing countries): AUD 100 Regular (academic): AUD 250 Regular (students / developing countries): AUD 125 Early bird rates will be available until April 30. Fees include morning and afternoon tea, as well as lunch on each of the three conference days. Information about accommodation will be made available at a later stage. We will attempt to secure university college accommodation, but other options will also be explored. Concurrent Events This conference takes place at about the same time as a series of other events of international significance, organised in Sydney and Melbourne: - July 8-10: 3rd Conference of the International Association for Translation and Intercultural Studies (Monash University, Melbourne) - July 10-12: Ethnography symposium (Macquarie University, Sydney; organised by Christopher Candlin) - July 12-17: 11th International Pragmatics Conference (Melbourne University)
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|

Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|