LINGUIST List 19.291
|
Thu Jan 24 2008
Diss: Socioling: Marongiu: 'Language Maintenance and Shift in Sardi...'
Editor for this issue: Evelyn Richter
<evelyn.richter gmail.com>
|
To post to LINGUIST, use our convenient web form at
http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
|
Directory
1. Maria
Marongiu,
Language Maintenance and Shift in Sardinia: A case study of Sardinian and Italian in Cagliari
Message 1: Language Maintenance and Shift in Sardinia: A case study of Sardinian and Italian in Cagliari
|
Date: 24-Jan-2008
From: Maria Marongiu <marongiuma gmail.com>
Subject: Language Maintenance and Shift in Sardinia: A case study of Sardinian and Italian in Cagliari
E-mail this message to a friend
Institution: University of Illinois at Urbana-Champaign
Program: Second Language Acquisition and Teacher Education
Dissertation Status: Completed
Degree Date: 2007
Author: Maria Antonietta Marongiu
Dissertation Title: Language Maintenance and Shift in Sardinia: A case study of Sardinian and Italian in Cagliari
Linguistic Field(s):
Sociolinguistics
Subject Language(s): Italian (ita)
Sardinian, Campidanese (sro)
Dissertation Director:
Eyamba Georges Bokamba
Suzanne Fagyal
Anna MarĂa Escobar
Dissertation Abstract:
This sociolinguistic research deals with language maintenance, shift, and potential revitalization in a case of contact between two genetically related languages, Sardinian, a minority endangered language, and Italian, the dominant language of recent tradition, in Sardinia, Italy. The study is based on multi-dimensional empirical data collected during two full academic years in a vocational secondary school in Cagliari. It offers evidence to gauge the stage that the Sardinian-Italian contact case has reached, and what characterizes it in the most urbanized area of the island. The research focused on the language contact dynamics spontaneously occurring, and on the patterns of language use adopted by the adolescent male students attending a vocational high school that serves the largest urban center of Sardinia, Cagliari, its suburban area, and the surrounding rural area. The investigation aimed to ascertain in part if the school represented a feasible context for minority language shift or revitalization by investigating how, if at all, the different degree of urbanization affects speakers' language use. In order to do so, among the other things, the study focused on the use of intra- and inter-sentential CS and on the interactional motivations for code-switching. The conclusions of this research interrogate the accuracy and generalizability of the accepted timing of inter-generational language shift. The analysis of the sociolinguistic data on language use in the family domain and outside the family shows, among the other things, that, although the adolescents interviewed and their parents seem to use mainly Italian, the school context examined is an example of contact contexts where latent resources favoring minority language maintenance and endangered language revitalization are spontaneously activated by the social dynamics at play among the interlocutors. Besides, some degree of meaningful variability in the patterns of language use depends on different degrees of familiarity or formality with the interlocutors; their bilingual competence depends on whether they belong to the rural or to the urban communities; and they all tend to use both languages together more often with same-age interlocutors, especially from the hometown, although in different degree, and with different interactional strategies, depending on their urban or rural origin. These conclusions demonstrate that the use of Sardinian is sensitive to socio-demographic variables such as degree of urbanization, age, gender, and social distance, and to interactional variables such as the degree of familiarity with the interlocutor. Besides, the analysis of the recorded speech of these students when involved in spontaneous interaction with their peers in the school labs, shows that CS and CM are regularly used, apparently, to encode different messages involving these parameters. Together with other contact features, they contribute to produce a mixed code that serves as an additional communicative resource available at the group level, where it contributes to the interpersonal pattern of language use, and at the individual level, where it provides with communicative resources in the speakers' repertoire. While at the community level this mixed code can be loaded with the minority community values (e.g., identity values, and ethnic or social membership), at the individual level it is an interactional strategy that can differently serve the context of situation.
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|

Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|