LINGUIST List 19.2927
|
Fri Sep 26 2008
Review: Anthropological Linguistics: Amberber (2007)
Editor for this issue: Randall Eggert
<randy linguistlist.org>
|
This LINGUIST List issue is a review of a book published by one of our
supporting publishers, commissioned by our book review editorial staff. We
welcome discussion of this book review on the list, and particularly invite
the author(s) or editor(s) of this book to join in. If you are interested in reviewing
a book for LINGUIST, look for the most recent posting with the subject "Reviews: AVAILABLE FOR REVIEW", and
follow the instructions at the top of the message. You can also contact the
book review staff directly.
|
Directory
1. Ludwig
Fesenmeier,
The Language of Memory in a Crosslinguistic Perspective
Message 1: The Language of Memory in a Crosslinguistic Perspective
|
Date: 26-Sep-2008
From: Ludwig Fesenmeier <ludwig.fesenmeier rub.de>
Subject: The Language of Memory in a Crosslinguistic Perspective
E-mail this message to a friend
Discuss this message
Announced at http://linguistlist.org/issues/18/18-3855.html
EDITOR: Amberber, Mengistu TITLE: The Language of Memory in a Crosslinguistic Perspective SERIES: Human Cognitive Processing 21 PUBLISHER: John Benjamins YEAR: 2007 Ludwig Fesenmeier, Romanisches Seminar, Ruhr-University Bochum SUMMARY The purpose of the book under review is to explore ''the language of memory in a cross-linguistic perspective'' (p. 1), i.e. the volume addresses the question of ''how different languages lexicalise the concept of memory'' (p. 5). The languages taken into consideration are Polish, English, Dalabon, Russian, Chinese, German, Korean, East Cree, and Amharic. The book contains ten articles which are preceded by a section ''About the contributors'' (pp. ix-xi) and an ''Introduction'' written by the editor (pp. 1-12); at the end one finds the ''Author index'' (p. 279), the ''Language index'' (p. 281), and the ''Subject index'' (pp. 283f). The contributions represent revised versions of the respective papers presented at the ''Workshop on the Semantics of Memory in a Crosslinguistic Perspective'', held in November 2003 at the University of New South Wales (Sydney, Australia). In the first article (pp. 13-39), Anna Wierzbicka answers the title question ''Is 'remember' a universal human concept?'' by saying that '''[m]emory' [...] is not something that objectively exists'', but rather ''a construct, linked with the current meaning of the English word MEMORY'' (p. 14, throughout this review, all capital letters indicate italics in the original). Moreover, according to the Author, memory would encode a quite complex concept which, thus, has to be decomposed in simpler terms in order to both demonstrate its language-specific semantic configuration and allow for crosslinguistic comparison. The analytical tool proposed is the ''Natural Semantic Metalanguage'' (henceforth NSM), currently consisting of around 60 semantic primitives (see p. 18), the most relevant here being /think\ and /know\ [Editor's note: slashes are used in this review in place of angled brackets]. After having briefly mentioned some of the expressions for 'memory' and 'to remember' in different languages (Australian Aboriginal languages, French, German, and Russian) and after a short overlook over the semantic change of the English verb TO REMEMBER, Wierzbicka discusses in some detail ''some Polish words related to 'memory''' (p. 29), concluding that ''most Polish words in this area do not match the meanings of English 'memory words''' (p. 37). John Sutton's paper ''Language, memory, and the concepts of memory'' (pp. 41-65) comments on the NSM approach (more precisely, on Wierzbicka's contribution) on a methodological level, stating first of all the many different kinds of inquiries in the field of 'memory' and related concepts: there is a great amount of research done especially in philosophy and cognitive and developmental psychology. The Author then goes on to reject a key assumption which parallels that made by Wierzbicka, concerning the very ''nature'' of memory: ''a number of writers [within science studies and the history of psychology] have used evidence of HISTORICAL variation in the constitution of 'memory' to argue that memory is not a natural object or a natural kind, in just the same way that Wierzbicka uses cross-linguistic evidence'' (p. 47). In Sutton's view, such dichotomies as 'nature vs. discourse' or 'science vs. history' are simply irrelevant when ''appreciat[ing] and utilis[ing] cross-linguistic, cross-cultural, or historical evidence of substantial diversity'' (p. 48). Furthermore, the Author addresses Wierzbicka's explanation of certain English words, suggesting that they are ''in certain different respects too strong, in going beyond the basic semantics of the English terms by building in too much idiosyncratic metaphysical baggage'' (p. 53). He equally questions the ''deep differences between Polish and English attitudes to the past'' (p. 60) proposed by Wierzbicka on the basis of her analysis of Polish PAMIATKA (see pp. 32-35). In conclusion, Sutton argues for ''a broader interdisciplinary enterprise of coming to understand thinking about what happened before'' (p. 61). In his contribution ''Standing up your mind. Remembering in Dalabon'' (pp. 67-95), Nicholas Evans explores the possibilities of linguistic expression in the cognitive domain in Dalabon, an Australian Aboriginal language, ''now spoken fluently by fewer than a dozen people'' (p. 67), where ''expressions specifically dedicated to remembering'' (p. 68) are completely missing: there is, rather, the bound root BENG, generally covering ''the whole realm of mind'' (p. 76), which is the morphological basis for verbs such as BENGDI and BENGKAN, denoting, among others, the concept of 'to remember'. The Author proposes to treat these verbs not as polysemous, but rather as monosemous, presuming ''a single meaning for each, from which the various contextual readings emerge from interactions with other grammatical elements in the verb (particularly the tense, aspect and mood inflections) and from other aspects of context'' (p. 84); in the case of BENGDI, this single meaning can be glossed as 'to have a thought or experience temporarily in one's conscious mind' (see p. 85), while BENGKAN can be paraphrased as '''[to] have continually in one's mind''' (p. 86). Finally, in a quite intriguing ''Appendix'' section (pp. 91-94), Evans addresses the question whether in Dalabon /think\ and /know\ can be treated as semantic primitives in the NSM sense. His answer is negative, for according to the Author, this language lacks verbs meaning PRECISELY 'think' and 'know' (see p. 92). He thus makes a strong case for keeping the ''fundamental assumptions of the NSM school of semantics'' strictly distinct: ''(a) each language can be used as its own metalanguage [...] (b) the set of 'semantic primitives' yielded by (a) in each language is isomorphic and directly intertranslatable'' (p. 91). Anna A. Zalizniak draws attention to ''The conceptualisation of REMEMBERING and FORGETTING in Russian'' (pp. 97-118), which according to another analysis, affirmatively quoted by Zalizniak, follows the metaphor of possession/loss (see p. 98). As for remembering, the Author argues that an opposition exists between verbs denoting states (imperfective POMNIT'), processes (imperfective VSPOMINAT'), and events (perfective ZAPOMNIT' and VSPOMNIT'); concerning forgetting, Russian appears to use three quasi-metaphorical expressions: ''1) [...] momentary dropping out of an object [...]; 2) a gradual disappearance of 'signs' of the life experiences 'written down' in the mind [...]; 3) the covering with something like mist'' (p. 110). Discussing the possible semantic decomposition of POMNIT', Zalizniak shows that at least for certain readings, a semantic primitive /know\ has to be included, since in some cases POMNIT' can be substituted by ZNAT'. Cliff Goddard offers ''A 'lexicographic portrait' of FORGETTING'' (pp. 119-137; italics in original), examining the subcategorization frames of English TO FORGET with special interest to their possible semantic motivations. The analysis is mainly corpus-based (COBUILD corpus) and uses the NSM technique for the semantic description. The Author discusses in turn the three main clausal complement types (TO FORGET TO/THAT/WH-complement), NP-complements, TO FORGET ABOUT, TO FORGET associated with certain kinds of modifiers (''I'll never forget'', ''I can't forget''), and some idiosyncratic uses (e.g. ''Forget it!'', TO FORGET ONESELF). Goddard points out parallels between clausal and nominal complement constructions and identifies a total of fifteen different, though ''interrelated lexicogrammatical constructions [of TO FORGET], each with a specific meaning'' (p. 134). In his ''Concluding remarks'' (pp. 134f), he stresses the necessity of a joint approach, where semantic analysis ''make[s] sense of [...] both syntactic options and actual usage patterns'' (p. 135). The article of Zhengdao Ye (pp. 139-180) is entitled '''Memorisation', learning, and cultural cognition'', more specifically being devoted to ''The notion of BÈI ('auditory memorisation') in the written Chinese tradition''. The Author analyzes in detail the Chinese expression BÈI, which is of central interest here, and proposes a distinction between two different, yet metonymically related readings: BÈI-1 focuses on the act of memorization itself, while BÈI-2 denotes the result of BÈI-1. Furthermore, BÈI appears to be generally restricted to the realm of verbal learning, while this is not the case with its semantic near-equivalent JÌ, ''which is akin to 'taking a mental picture', using objects that are not restricted to 'texts''' (p. 175). Ye applies the NSM approach in order to present the meanings of these highly culture-specific concepts in such a way that they become ''accessible and intelligible to people from other language and cultural backgrounds'' (p. 148). ''A corpus-based analysis of German (SICH) ERINNERN'' (italics in original) is the topic of the paper by Andrea C. Schalley and Sandra Kuhn, which, in contrast to what its title suggests, is not based on usage or on syntactic structures (as is Goddard's, see above), but aims ''to identify rigorously what is actually part of the lexical semantics of the verb (SICH) ERINNERN'' (p. 182f; italics in original); the examples discussed, however, are taken from the COSMAS II corpus. The framework used is that of ''Unified Eventity Representation'', based on the ''Unified Modeling Language'' (see p. 182); the approach chosen is called ''object-oriented'' (p. 182): at the centre of this model lies ''the concept of an object or entity, whose characteristics, relations to other entities, behaviour, and interactions with other entities are modelled'' (p. 182). The Authors start their analysis by discussing in some detail the study of Van valin & Wilkins 1993, and then propose ''prototypical components of REMEMBER [capitals in original], where REMEMBER [capitals in original] is understood as the eventity which comprises the 'core semantics' of (SICH) ERINNERN [italics in original]'' (p. 192). Applying this analysis to German (SICH) ERINNERN, Schalley and Kuhn identify four different readings of the verb: an ''achievement ERINNERN'' and its causative variant, an ERINNERN 'to be similar to' and an ERINNERN used to make the addressee ''aware of 'what she should know''' (p. 197). The Authors conclude that ''there is some non-neglectable semantic difference but that there is no clear-cut reading difference'' (p. 205). In '''Do you REMEMBER where you put the key?' The Korean model of REMEMBERING'' (pp. 209-233; italics in original) Kyung-Joo Yoon deals, on the basis of NSM, with the ''translational counterparts of REMEMBER'' (p. 209; italics in original), showing that none of the Korean expressions taken into consideration mean exactly the same as the English verb TO REMEMBER. The items focused on are SAYNGKAKNA- 'come to think, be reminded of', KIEKNA- 'memory comes', KIEKHA- 'remember, recall', and KIEKHAYNAY- 'manage to remember', which can be considered ''basic in terms of frequency of use, complexity of meaning, and morphological structure'' (p. 215). According to the Author, KIEKNA- and KIEKHAYNAY- differ from KIEKNA- in that the former two express the speaker's volition to remember, while the latter ''implies involuntary retrieval'' (p. 225), KIEKHAYNAY- nevertheless focusing more strongly the deliberate character of the retrieval than does KIEKHA-. Concerning the semantically very close expressions KIEKNA- and SAYNGKAKNA-, Yoon suggests that the former ''entails a past time reference intrinsically'' (p. 229), while in the latter case, such an interpretation seems to be due to inferences drawn from the context. The following article by Marie-Odile Junker deals with ''The language of memory in East Cree'' (pp. 235-261), an Algonquian language, which appears not to have ''a specific word for 'memory', but rather a hyperonym that encompasses all mental processes'' (p. 259); nevertheless, one finds several verbs which ''are used to express concepts corresponding to the English words 'remember', 'forget', and 'remind''' (p. 241). Some of them have in common the root CHISCHIS(I)-, e.g. CHISCHISÛ 'to remember something from the past', which allows for three different constructions: with the conjunct preverbs CHECHÎ, E, and KÂ, respectively. According to the Author, these constructions can be paralleled with the English TO + infinitive construction, the accusative -ING construction, and the THAT construction, and can thus be classified, in line with the approach of Van valin & Wilkins 1993, as PSY-ACTION, DIRECT PERCEPTION, and COGNITION COMPLEMENT (see p. 242f). Furthermore, Junker shows how in East Cree the concept of 'memory' is also an important category for the description of certain grammatical items: the felicitous use of a certain class of demonstrative pronouns (called ''absentative demonstratives'', p. 251) requires both the speaker to remember the entity referred to and the hearer to agree on such a (virtual) ''presence'' by remembering (see pp. 251-253); there are also special verb forms which are used ''when the speaker knows and remembers what something or someone looked like before, but now sees that it has changed'' (p. 254), but are incompatible with sentences which do not presuppose such knowledge (see ex. 90 and 91 on p. 255, glossed as ''I do not know that/if it was white''). The final paper by Mengistu Amberber on ''REMEMBER, REMIND, and FORGET in Amharic'' (pp. 263-277) first examines three Amharic memory verbs, corresponding roughly to the English REMEMBER, REMIND, and FORGET, respectively; the Author then discusses some verbs which normally mean 'to think'/'to know', but occasionally can also be used in the sense of 'to remember', underlining the fact that such polysemy does not, however, expand to the domain of 'forgetting' (see p. 275). Among the many interesting issues which emerge from the analysis, the most intriguing one appears to be the grammaticalization of the distinction between volitional memory (''one is actively trying to recall'', p. 266) and a simple remembering act that happens to the experiencer. The methodological framework appeals to NSM and Jackendoff's Conceptual Semantics. EVALUATION The different contributions treat a wide range of phenomena, showing that a great and impressive variety of language-specific solutions exist for the challenge of how to say ''what has happened before'', as John Sutton has put it. When comparing the results of the analyses of near-synonyms, languages turn out to differ with regard to the distinctions they make by lexical and/or lexico-grammatical means (e.g. the rather ''curious'' distinction between ''remembering an habitual event and remembering a particular event'' in East Cree, p. 243); nevertheless, one also finds striking crosslinguistic parallels, e.g. ''the distinction between intended and 'mind-popping' retrieval'' (p. 225) in Korean and that between volitional memory and the simple remembering act that happens to the experiencer in Amharic. A common methodological denominator of many of the contributions consists in that they appeal to the decompositional NSM approach, basically accepting it as a suitable framework for the analyses to be undertaken. Differences mostly concern ''details'' such as the status of certain primitives (/think\ and /know\) in the analysis of the memory words of a given language (see, e.g., p. 103 for Russian and p. 190 for German); nevertheless, one also finds views which are rather globally opposed to some foundational issues related to the NSM approach and the study of 'memory' within such a framework (see Sutton's comment on Wierzbicka's paper). However, the volume under review not only brings together different languages, but also different theoretical frameworks: besides the NSM approach, articles frequently make reference to Van Valin & Wilkins 1993 (see, among others, the articles by Schalley & Kuhn, Yoon and Junker), but one also finds more recent frameworks such as Unified Eventity Representation, applied to German data by Schalley and Kuhn. Furthermore, some of the papers (Goddard, Junker, Amberber) can be seen as continuing previous work done on the semantically very close field of 'think' (see volume 14-2/3 of ''Cognitive Linguistics'', explicitly referring to p. 2) thus allowing for a more comprehensive view on the ''broad field'' of cognitive verbs. As far as the several contributions are concerned, seeing that for reasons of space I cannot go into great detail here, I shall confine myself to some brief remarks: Wierzbicka quotes the statement made by Umberto Eco that 'remembering' probably is one of the ''elementary notions, common to everyone in the human race, that CAN BE EXPRESSED in all languages'' (see p. 13; emphasis mine), but this is not to say that Eco ''is convinced [...] that all languages must have a WORD for it'' (p. 20; emphasis mine): a point in case is Dalabon, which, according to Evans, ''offers a number of distinct ways of talking about remembering [...] but without having any lexicalised verb for 'remember''' (p. 90). Admittedly, ''linguistics has not contributed so fully to the interdisciplinary study of diversity in ways of thinking about what happened before'' (p. 44), but this is NOT due to the relative neglect of semantics, ''at least until recently'', as Sutton suggests: semantics not only represented an important linguistic subdiscipline for quite some time, but also, already as early as 1966, Kurt Baldinger had examined ''The Concept 'remember' and its representations in French'' as ''An Example of Conceptual Analysis'' (see Baldinger 1980, 160-205). It is rather that cognitive linguistics/semantics is a relatively recent paradigm, especially committed to the possible relations between cognition and language(s) (note, nevertheless, that Baldinger's approach is structuralist in nature). Consider the following two statements by Wierzbicka and Schalley & Kuhn, respectively: ''['Memory'] is a construct, linked with the current meaning of the English word MEMORY - a construct that many psychologists and cognitive scientists tend to reify by treating it as something that 'exists' independently of the English language'' (p. 14); ''memory is not seen as something that exists objectively (Wierzbicka, this volume)'' (p. 187). While Wierzbicka rightly insists on the language-specificity of WORD MEANINGS which may not be used straightforwardly as a ''neutral measure'' when discussing mental phenomena or the (extra-linguistic) concepts such WORDS refer to, Schalley & Kuhn seem to go a step further in generalizing this view. As Evans rightly states (see p. 90), the study of lexemes pertaining to the cognitive domain is particularly difficult because of their non-ostensible denotations. It appears thus more important to distinguish, both on the conceptual and terminological level, between what is linguistic and what is extra-linguistic. When reading the different contributions, one is confronted with expressions such as ''word'', ''meaning'', and ''concept'', the latter sometimes being clearly used as a synonym for 'word(-meaning)', sometimes clearly in the sense of 'conceptual entity'; yet sometimes one may have one's doubts: ''[the matter of current concern is the predicate 'be.in.mind' used by Van Valin & Wilkins 1993] Yet, MIND is an English-specific concept and does not have exact counterparts in, e.g. German or Korean'' (p. 188). As far as the formal aspects of the volume are concerned, one notes - some typographical errors (among others ''je me ra[p]pelle'' (p. 22), ''se rappelLer'' (p. 26), ''pos[s]essing'' (p. 97), ''reZervation'' (p. 111), ''LoquoUr, ergo sum?'' (p. 117), ''While this MAYBE due to'' (p. 270)); - probably ''remnants'' of earlier versions of the papers: ''Dalabon is a polysynthetic VERB [language?] with a complex verb structure'' (p. 70), ''the analysis OF THE proposed by Wierzbicka'' (p. 105); - the quotation p. 67 taken from Auroux 1989, 14 (not 134) reads correctly ''Sans mémoire et sans PROJET, il n'y a tout simplement PAS de savoir.''; - sometimes incomplete bibliographical references (missing page references or publishing places, see among others pp. 95, 117, 261); - in Goddard's paper, from p. 123 onwards, two different font sizes are used; the itemization of the constructions/explanations of TO FORGET ranges from ''A'' to ''P'', but it contains only 15 items since there is no explanation ''C''; - the page numbers given for ''Latin'' in the ''Language index'' sometimes refer to ''Latin America'' (pp. 25, 36), those given for ''French'' sometimes refer to a homonymous author (Robert M. French, p. 61) or to the WORD ''French'' in the translations of some examples (pp. 115f, 186). In conclusion, despite the problems discussed so far, this volume devoted to ''The Language of Memory in a Crosslinguistic Perspective'' is a book which has long been sought and will serve the goals it is intended for most suitably. REFERENCES Auroux, Sylvain. (1989) Introduction. In Auroux, Sylvain (ed.) _Histoire des idées linguistiques. Vol. 1: La naissance des métalangages en Orient et en Occident_. Liège/Bruxelles: Pierre Mardaga, 13-37. Baldinger, Kurt. (1966) Sémantique et structure conceptuelle (le concept 'se souvenir'). _Cahiers de lexicologie_ 8, 3-46. Baldinger, Kurt. (1980) _Semantic theory_. Oxford: Basil Blackwell. Van Valin, Robert D., Jr & Wilkins, David P. (1993) Predicting Semantic Structure from Semantic Representations: REMEMBER in English and its Equivalents in Mparntwe Arrernte. In Robert D. Van Valin, Jr. (ed.) _Advances in Role and Reference Grammar_, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins (= _Current Issues in Linguistic Theory_ 82), 499-534. ABOUT THE REVIEWER Ludwig Fesenmeier teaches Romance linguistics at the Department of Romance Languages, Ruhr-University Bochum, and is currently working on his post-doctoral thesis on lexical synonymy in the Romance languages.
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|

Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|