* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
LINGUIST List 19.303

Fri Jan 25 2008

Calls: Sociolinguistics/United Kingdom; General Linguistics/Denmark

Editor for this issue: F. Okki Kurniawan <okkilinguistlist.org>


As a matter of policy, LINGUIST discourages the use of abbreviations or acronyms in conference announcements unless they are explained in the text. To post to LINGUIST, use our convenient web form at http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
Directory
        1.    Colin Brown, Cultures in Transit
        2.    Tim Caudery, ESSE Seminar S.22: Lingua Franca English in Use


Message 1: Cultures in Transit
Date: 25-Jan-2008
From: Colin Brown <brownchope.ac.uk>
Subject: Cultures in Transit
E-mail this message to a friend


Full Title: Cultures in Transit

Date: 18-Jul-2008 - 21-Jul-2008
Location: Liverpool, Merseyside, United Kingdom
Contact Person: Laura Owen
Meeting Email: < click here to access email >
Web Site: http://www.hope.ac.uk/artsandhumanities/everton/Cultures_in_Transit_Conference.htm

Linguistic Field(s): Sociolinguistics

Subject Language(s): English

Call Deadline: 29-Feb-2008

Meeting Description:

Transcultural and transdisciplinary discussion of diaspora and social and cultural displacement, their causes and effects.

Call for Papers

Liverpool Hope University - Jean Moulin University, Lyon

Cultures in Transit

Liverpool
18th-21st July 2008

The inaugural conference of the International Institute for Transcultural and Diasporic Studies will take place in Liverpool, Europe's Capital of Culture, in 2008. Future conferences will alternate between Liverpool Hope University and Jean Moulin University, Lyon.

While focussed primarily on the arts, humanities and social sciences, the programme will be transdisciplinary and open to all those interested in transcultural and transdisciplinary discussion, particularly but not exclusively in fields such as literary and cultural studies, cultural anthropology and history, cinema studies, music studies, sociology and sociolinguistics.

Keynote Speakers:

- Brian Castro
Brian Castro was joint winner of the Australian/Vogel literary award for his first novel Birds of Passage (1983), which has been translated into French and Chinese. This was followed by Pomeroy (1990), Double-Wolf (1991), winner of The Age Fiction Prize and the Vance Palmer Prize for Fiction, and subsequently After China (1992), which won the Vance Palmer Prize for Fiction and was also subsequently translated into French and Chinese. His fifth novel, Drift, was published in July 1994. His sixth novel Stepper won the 1997 National Book Council 'Banjo' Prize for fiction. In 1999 he published a collection of essays, Looking For Estrellita (University of Queensland Press). In 2003 Giramondo published his 'fictional autobiography', Shanghai Dancing, which won the Vance Palmer Prize, the Christina Stead Prize and was named the NSW Premier's Book of the Year. His novel, The Garden Book, was published by Giramondo in 2005.
Brian Castro is now Professorial Research Fellow in Creative Writing, in the School of Culture and Communications, Faculty of Arts, University of Melbourne.

- Tejaswini Niranjana
Tejaswini Niranjana is Director and Senior Fellow of the Centre for the Study of Society and Culture (Bangalore).
Among her many publications are Siting Translation: History, Post-Structuralism and the Colonial Context (University of California Press, 1992) and Mobilizing India: Women, Music, and Migration between India and Trinidad (Duke University Press, 2006). Among the awards she has received are the Sephis Postdoctoral Fellowship (1997-99); Sawyer Fellowship, International Institute, University of Michigan (1996); Rockefeller Fellowship, Programme in Globalization and the Media, Chicago Humanities Institute, University of Chicago (1996) and the Homi Bhabha National Fellowship (1992-94). She is also a distinguished translator and has won the Central Sahitya Akademi Award for Best Translation into English (1993) and the Karnataka State Sahitya Akademi Award for Best Translation of 1994 (awarded in 1996).
She has lectured at universities in the West Indies, Brazil, South Africa, Hong Kong, Taiwan, Japan, the United Kingdom, the USA, and France, and has taught at the University of Hyderabad and the University of Chicago.

- Stephanos Stephanides
Professor of Comparative Literature and Dean of the School of Humanities, University of Cyprus, poet and literary and cultural critic with an interest in cultural translatability and memory who was awarded first prize in the 1988 poetry competition of the Society of Anthropology and Humanism (USA); author of a book Translating Kali's Feast: the Goddess in Indo-Caribbean Ritual and Fiction and two documentary films, Hail Mother Kali (1988) and Kali in the Americas (2003). Hail Mother Kali was nominated for an award for excellence by the Society for Anlhro-Journalism (USA).

- Alain Suberchicot
Professor of American Literature at Jean Moulin University, author of a number of books and articles on American literature including Wallace Stevens and Thoreau; best know for his Littérature Américaine et Écologie (2002).


We welcome proposals for papers which address the following questions:
- Why have diasporas happened?
- What happens to social and cultural practices (textual, visual, linguistic, musical) when they are displaced (examples might include francophone cultures in America, and musical cultures in the Caribbean)?
- What happens to local cultures when external social and cultural practices confront them?
- What happens to cultures which have experienced extensive emigration?

Related questions which focus on the central themes of historical processes of hybridisation/metissage, intertextuality and cultural fusion brought about by migrations of people, ideas and practices, the impact of globalization on the production, consumption, diffusion and reception of cultures and cultural practices, pre-modern nomadism and post-modern nomadologies.

We welcome proposals which approach these themes either from the perspective of specific communities or that of specific experiences.

Proposals for papers in approximately 150 words should be submitted by 29th February, 2008. Those submitting proposals will be notified of the outcome of their submission in early March 2008. Final versions of papers which should be of 6,000 words should be submitted by 15th June, 2008. Papers should be in English and will be distributed in advance of the sessions in order to promote lively and engaged discussion at the conference.

Please send outline paper proposals to Dr Terry Phillips at phillimhope.ac.uk or at Liverpool Hope University, Liverpool, L16 9JD, United Kingdom.

Publications:

A selection of papers will be published in the journal Transtext(e)sTranscultures and a further selection in a discrete themed publication.



Message 2: ESSE Seminar S.22: Lingua Franca English in Use
Date: 25-Jan-2008
From: Tim Caudery <engtchum.au.dk>
Subject: ESSE Seminar S.22: Lingua Franca English in Use
E-mail this message to a friend


Full Title: ESSE Seminar S.22: Lingua Franca English in Use

Date: 22-Aug-2008 - 26-Aug-2008
Location: Aarhus, Denmark
Contact Person: Tim Caudery
Meeting Email: < click here to access email >

Linguistic Field(s): General Linguistics

Subject Language(s): English

Call Deadline: 01-Mar-2008

Meeting Description:

Lingua Franca English in Use

Call for Papers

Convenors:
Dr. Tim Caudery (University of Aarhus)
E-mail: engtchum.au.dk
Prof. Anna Mauranen (University of Helsinki)
E-mail: anna.mauranenhelsinki.fi

Awareness of globalization issues has focused increasing attention on the use of English as a lingua franca in communicative contexts where the participants do not share the same mother tongue. This seminar is open for papers on studies of the use of lingua franca English in various settings (academic, commercial, diplomatic, etc.) and of the characteristics of lingua franca English itself as it has developed in such contexts.

General Information:
Those wishing to participate in the Conference are invited to submit 200-word abstracts of their proposed papers directly to both convenors of the seminar in question before 1 March 2008. The convenors will let the proponents know whether their proposals have been accepted no later than 21 March 2008.

Please note that authors of seminar papers will be expected to give an oral presentation of not more than 15 minutes' duration, rather than simply reading their papers aloud. Convenors should ensure that reduced versions of the papers are circulated among all speakers in advance of the seminar in question. There will be a maximum of 5 papers in each two-hour seminar session, and convenors should plan so that there is time for discussion between speakers and with the audience.





Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue




Please report any bad links or misclassified data

LINGUIST Homepage | Read LINGUIST | Contact us

NSF Logo

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.