* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
LINGUIST List 19.3567

Fri Nov 21 2008

TOC: Target 20/2 (2008)

Editor for this issue: Fatemeh Abdollahi <fatemehlinguistlist.org>

Directory
        1.    Paul Peranteau, Target Vol 20, No 2 (2008)


Message 1: Target Vol 20, No 2 (2008)
Date: 18-Nov-2008
From: Paul Peranteau <paulbenjamins.com>
Subject: Target Vol 20, No 2 (2008)
E-mail this message to a friend

Publisher: John Benjamins
http://www.benjamins.com/

Journal Title: Target
Volume Number: 20
Issue Number: 2
Issue Date: 2008


Main Text:

Target 20:2

2008. 212 pp.

Table of contents

Articles

Translator awareness of semantic prosodies
Helle Dam-Jensen and Karen Korning Zethsen 203–221

Ambiguity translated for children: Andersen’s “Den standhaftige Tinsoldat” as a
case in point
Cecilia Alvstad 222–248

Subtitling 8 Mile in three languages: Translation problems and translator licence
Kristiina Taivalkoski-Shilov 249–274

Translations of ‘-ly’ adverbs of degree in an English-Spanish Parallel Corpus
Noelia Ramón and Belén Labrador 275–296

Counting what counts: Research on community interpreting in German-speaking
countries — A scientometric study
Nadja Grbić and Sonja Pöllabauer 297–332

Forum

Resistance and non-resistance to boundary crossing in translation research
Siobhan Brownlie 333–347

Translating social science: Good versus bad utopianism
Joshua M. Price 348–364

Book reviews

Dirk Delabastita, Lieven D’hulst and Reine Meylaerts, eds. Functional approaches
to culture and translation: Selected papers by José Lambert
Reviewed by Andrew Chesterman 365–368

Theo Hermans, ed. Translating Others
Reviewed by Michaela Wolf 369–378

Helle V. Dam, Jan Engberg and Heidrun Gerzymisch-Arbogast, eds. Knowledge
systems and translation
Reviewed by Sandra L. Halverson 379–383

Nitsa Ben-Ari. Suppression of the erotic in modern Hebrew literature
Reviewed by Judy Wakabayashi 384–388

Italo Michele Battafarano. Dell’arte di tradur poesia. Dante, Petrarca, Ariosto,
Garzoni, Campanella, Marino, Belli: Analisi delle traduzioni tedesche dall’età
barocca fino a Stefan George
Rezensiert von Jörn Albrecht 389–392

Michael Schreiber. Grundlagen der Übersetzungswissenschaft: Französisch,
Italienisch, Spanisch
Rezensiert von Alberto Gil 393–395

Michael Cronin. Translation and identity
Reviewed by Alexandra Lianeri 396–399

Monika Doherty. Structural propensities: Translating nominal word groups from
English into German
Reviewed by Elke Teich 400–404

Contents of Volume 20 405–407


Linguistic Field(s): Text/Corpus Linguistics
                            Translation
                            Semantics

Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue




Please report any bad links or misclassified data

LINGUIST Homepage | Read LINGUIST | Contact us

NSF Logo

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.