* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
LINGUIST List 19.3931

Sun Dec 21 2008

Qs: Corpus of Subject-Object Ambiguity in German

Editor for this issue: Dan Parker <danlinguistlist.org>


We'd like to remind readers that the responses to queries are usually best posted to the individual asking the question. That individual is then strongly encouraged to post a summary to the list. This policy was instituted to help control the huge volume of mail on LINGUIST; so we would appreciate your cooperating with it whenever it seems appropriate.

In addition to posting a summary, we'd like to remind people that it is usually a good idea to personally thank those individuals who have taken the trouble to respond to the query.

To post to LINGUIST, use our convenient web form at http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
Directory
        1.    Patrick McCrae, Corpus of Subject-Object Ambiguity in German


Message 1: Corpus of Subject-Object Ambiguity in German
Date: 16-Dec-2008
From: Patrick McCrae <patrick.mccraeinformatik.uni-hamburg.de>
Subject: Corpus of Subject-Object Ambiguity in German
E-mail this message to a friend

For my research on syntactic ambiguity resolution by integration of
cross-modal context into constraint-based parsing I am presently searching
for a collection of German language sentences containing subject-object
ambiguities (Example: ''Dies sind die Frauen, die die Manager beschenkt
haben.'')

Any pointers to corpora (or other suitable resources) available for
research purposes would be greatly appreciated.

Linguistic Field(s): Computational Linguistics

Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue




Please report any bad links or misclassified data

LINGUIST Homepage | Read LINGUIST | Contact us

NSF Logo

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.