* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
LINGUIST List 19.398

Sun Feb 03 2008

TOC: Target 19/2 (2007)

Editor for this issue: Fatemeh Abdollahi <fatemehlinguistlist.org>

Directory
        1.    Paul Peranteau, Target Vol 19, No 2 (2007)


Message 1: Target Vol 19, No 2 (2007)
Date: 01-Feb-2008
From: Paul Peranteau <paulbenjamins.com>
Subject: Target Vol 19, No 2 (2007)
E-mail this message to a friend

Publisher: John Benjamins
http://www.benjamins.com/

Journal Title: Target
Volume Number: 19
Issue Number: 2
Issue Date: 2007


Subtitle: The Metalanguage of Translation


Main Text:

The Metalanguage of Translation
Special issue of Target 19:2 (2007)

Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
University of Turku / Lessius University College
2007. vi, 215 pp.

Table of contents

Articles

How about meta?: An introduction
Yves Gambier and Luc van Doorslaer 189–195

Defining patterns in Translation Studies: Revisiting two classics of German
Translationswissenschaft
Gernot Hebenstreit 197–215

Risking conceptual maps: Mapping as a keywords-related tool underlying the
online Translation Studies Bibliography
Luc van Doorslaer 217–233

Polysemy and synonymy: Their management in Translation Studies dictionaries and
in translator training. A case study
Leona Van Vaerenbergh 235–254

The terminology of translation: Epistemological, conceptual and intercultural
problems and their social consequences
Josep Marco 255–269

Natural and directional equivalence in theories of translation
Anthony Pym 271–294

A literary work — Translation and original: A conceptual analysis within the
philosophy of art and Translation Studies
Leena Laiho 295–312

“What’s in a name?”: On metalinguistic confusion in Translation Studies
Mary Snell-Hornby 313–325

In defence of fuzziness
Nike K. Pokorn 327–336

The metalanguage of localization: Theory and practice
Iwona Mazur 337–357

The metalanguage of translation: A Chinese perspective
Jun Tang 359–374

Translation terminology and its offshoots
Yves Gambier 375–382

Book reviews

Eva Hung and Judy Wakabayashi, eds. Asia translation traditions
Reviewed by Eugene Chen Eoyang 383–390

Jean Peeters, ed. La traduction : De la théorie à la pratique et retour
Compte rendu par Michel Ballard 390–394

Sándor Hervey, Michael Loughridge and Ian Higgins. Thinking German translation.
A course in translation method: German to English.
Donald C. Kiraly 394–396

Christiane Stallaert. Ni una gota de sangre impura : La España inquisitorial y
la Alemania nazi cara a cara.
Christian De Paepe 397–400

Contents of Volume 19 401–403


Linguistic Field(s): Translation



Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue




Please report any bad links or misclassified data

LINGUIST Homepage | Read LINGUIST | Contact us

NSF Logo

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.