LINGUIST List 19.606
|
Thu Feb 21 2008
Review: Japanese Linguistics: Teruya (2006)
Editor for this issue: Randall Eggert
<randy linguistlist.org>
|
This LINGUIST List issue is a review of a book published by one of our
supporting publishers, commissioned by our book review editorial staff. We
welcome discussion of this book review on the list, and particularly invite
the author(s) or editor(s) of this book to join in. To start a discussion of
this book, you can use the
Discussion form on the LINGUIST List website. For
the subject of the discussion, specify "Book Review" and the issue number of
this review. If you are interested in reviewing a book for LINGUIST, look for
the most recent posting with the subject "Reviews: AVAILABLE FOR REVIEW", and
follow the instructions at the top of the message. You can also contact the
book review staff directly.
|
Directory
1. Randall
Eggert,
Review: Japanese Linguistics: Teruya (2006)
Message 1: Review: Japanese Linguistics: Teruya (2006)
|
Date: 21-Feb-2008
From: Randall Eggert <randy linguistlist.org>
Subject: Review: Japanese Linguistics: Teruya (2006)
E-mail this message to a friend
Announced at http://linguistlist.org/issues/18/18-455.html
AUTHOR: Teruya, Kazuhiro TITLE: A Systemic Functional Grammar of Japanese PUBLISHER: Continuum YEAR: 2006 Heiko Narrog, Tohoku University, Japan SUMMARY This book, which comes in two volumes, is a demonstration of how Systemic Functional Grammar, a theoretical framework developed by M.A.K. Halliday and his followers, can be applied to the Japanese language. Volume I is comprised of four chapters. The first chapter (1-25) ''Language as a semiotic system'' introduces fundamental concepts of Systemic Functional Grammar (SFG). As the title says, SFG regards language as a semiotic system, that is, a system to convey meaning. The system is instantiated by texts, which are, accordingly, the basis for linguistic analysis. Furthermore, SFG regards grammar and the lexicon as an inseparable continuum, as lexicogrammar. Lexicogrammar is one of four strata of language, the others being semantics, phonology, and phonetics. These strata are put into service of the three metafunctions of language, which are ideational, interpersonal and textual. Chapter 2 (26-70) provides an ''overview of the resources of Japanese lexicogrammar''. While chapter 1 was an introduction to SFG in general, chapter 2 is an introduction to the following chapters (that is, the rest of the book). It demonstrates ranked constituency (clause, group/phrase, word, and morpheme level) in Japanese, gives a table for Japanese word classes, and then discusses the expression of ideational, interpersonal and textual function in this language with examples. Finally, the concept of ''subject'' is scrutinized. The author suggests that ''subject'' in Japanese is an interpersonal category, and that it cannot be nailed down to nominative (ga) or topic (wa) marking. Chapter 3 (71-134) deals with the ''textual grammar of Japanese''. The most prominent keyword in this chapter is that of ''theme'', a concept broader than usual in linguistics, extending to sentence-initial adverbs and conjunctions which set the scene for a sentence. The discussion proceeds from simple to complex clauses, to whole texts, relating the system of theme to that of ''information'', which has the binary values ''given'' or ''new'' (''theme'' does not necessarily overlap with ''given''). Chapter 4 (135-223) discusses the ''interpersonal grammar'' of Japanese. Interpersonal functions in Japanese are usually coded in the extended predicate phrase (the ''predicator'') with its final particles (the ''negotiator''). The most important categories that relate to interpersonal functions are those of mood, modality, and evidentiality. Moods, such as indicative mood, imperative mood, and optative mood are discussed at some length with many examples and tables. Finally, chapters 5 (225-328) and 6 (329-456), which constitute the second volume of the set, deal with the ideational grammar of Japanese, namely experiential systems (chapter 5) and logical systems (chapter 6). Experiential systems are in principle concerned with predicates and their argument structure. Teruya distinguishes four domains of experience, namely verbal clauses (typically with verbs of saying), mental clauses (typically with verbs of cognition, perception, desideration, intention and emotion), relational clauses (typically with adjectival and nominal predicates that express an attribution or identification), and material clauses, which express some doing or happening. The logical systems (chapter 6) are concerned with the linking between clauses, such as hypotaxis and parataxis in complex sentences, and the linking of clauses to discourse. Here we find descriptions and taxonomies of temporal, conditional, additive, causal and other clause types in Japanese. After this, the references follow, and an index. Unfortunately, the index does not include reference to Japanese morphemes or constructions, but only to authors and linguistic terms, and the latter only very selectively. EVALUATION SFG has been overwhelmingly applied to the description of the English language, and many of its features seem to be intricately bound to the peculiarities of English language structure (Halliday also had profound knowledge of Chinese, which is, however, in crucial respects a language structurally similar to English). Thus, Teruyo undertook a formidable intellectual challenge in applying the theory to a language which is not only genetically unrelated but also structurally very different. No substantial description of Japanese in SFG existed before. In my view, he fully succeeds in his challenge. He manages to transfer the concepts of SFG to Japanese without slavishly following the model of English, but suggests many areas where Japanese has to be analyzed differently. This book will doubtlessly be a guideline for all future researchers who might follow Teruya in taking a SFG approach to Japanese. Another question is how non-adherents of SFG will relate to this book. Some readers might expect this to be a general grammatical description of Japanese on a par with other grammars such as Martin (1975) or Hinds (1986). It is definitely not. As stated in the introduction to this review, it is a demonstration how SFG can be applied to Japanese. SFG presupposes a considerable theoretical apparatus, the explanation of which takes up a fair amount of space. Therefore, the actual description of Japanese is exemplatory rather than exhaustive. Also, the descriptions and analyses given in this book are by no means easily digestible for readers who have not been previously familiar with this theory. Nevertheless, I have no doubt that if someone is willing to spend enough time to familiarize himself/herself with the terminology and the concepts on which this book is based, she/he will find Teruya to be stimulating reading. In particular, descriptions of core grammar of Japanese abound, but the relationship to text, for example, is still under-explored, and Teruya comes up with a comprehensive system that extends from word to discourse. However, this book will not make everybody happy. The approach taken by Teruya, and by Halliday and in SFG in general is peculiar in that no testable hypotheses are provided and in that generally no discussions or justifications for analyses are given. The writer so to speak takes the position of being omniscient, and it usually remains obscure how analyses were arrived at. Numerous tables and overviews are provided but almost never a discussion is given why a particular item is included or not. Does, for instance, Japanese really have pronouns (cf. p. 34)? Many grammarians believe that it doesn't (in that view, it only has semantic equivalents of English pronouns which morphosyntactically behave like ordinary nouns). How would these parts of speech be defined? Why is the adjectival suffix –tai, which is fully inflectable for tense etc. and in Japanese grammar is usually regarded as part of the propositional contents, characterized as a ''mood'' (optative mood) on a par with otherwise sentence-final mood inflections such as the imperative (p. 192)? The reader will search in vain for any arguments or for an elucidation of the procedures through which the author came to his conclusions. In keeping with this, the references cited by the author are mainly limited to SFG and a specific group of scholars within Japanese linguistics (the Gengogaku Kenkyukai around Okuda/Suzuki), pointing to the possibility that major parts of Japanese linguistic research were a priori excluded from consideration. Data-wise, it is made clear that the author worked with a corpus of electronic texts, but in contrast to Biber et al. (1999), for example, the corpus data are nowhere presented transparently. There are also some serious drawbacks concerning editorial decisions. Perhaps the biggest is that no detailed table of contents is provided. This significantly hampers the usability of a book with so many subdivisions, which is unfortunate, because contents-wise the book is not easily accessible to potential readers as well. Thus, chapter 6, for example, comprises about 130 pages with numerous subsections but the table of contents gives only the three biggest subdivisions, which are rather abstract. In combination with the less than exhaustive index this makes the book very difficult to orient in. The reader is forced to read through it and does not have the option to use it as a reference work. The second big drawback is that for whatever reason, unlike Hinds (1986) or Iwasaki (2002), for example, Japanese sentences come without morpheme glosses. This practically excludes everyone from the readership who is not proficient in Japanese. Instead of morpheme glosses, the Japanese characters are provided, which is in my view rather superfluous, because those who are proficient in Japanese can easily reconstruct them, and those who aren't cannot read them anyway. A third problem, that is less serious for the purpose of the book, is that while the focus from word to discourse, morpheme analysis seems to be almost completely random. Thus particles are variously fused with preceding and following morphemes/lexemes or written separately. In any case, it is to be seriously hoped that if this book will see a second edition, the problems with the table of contents, the index, and the lack of morpheme glosses will be addressed, and that Teruya's book will become more accessible to a wider readership. It is also hard to understand why a book of ''only'' 487 pages must come in two volumes, which presumably leads to higher production costs and a higher price of the book. Despite these drawbacks, at the end of the day it is undeniable that with this book Teruya has laid the foundation for further research on Japanese within the framework of Systemic Functional Grammar. This is no mean achievement. REFERENCES Biber, Douglas et al. (1999). _Longman Grammar of Spoken and Written English_. London: Longman. Hinds, John. (1986). _Japanese_. London: Croom Helm. Iwasaki, Shoichi. (2002). _Japanese_. Amsterdam: John Benjamins. Martin, Samuel E. (1975). _A Reference Grammar of Japanese_. New Haven: Yale University Press. ABOUT THE REVIEWER Heiko Narrog is an associate professor at Tohoku University, Japan. His research interests include historical linguistics, syntax and semantics, modality, linguistic typology, and the Japanese language.
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|

Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|