LINGUIST List 19.638
|
Tue Feb 26 2008
Confs: Applied Ling, Computational Ling, Lang Documentation/India
Editor for this issue: Stephanie Morse
<morse linguistlist.org>
|
To post to LINGUIST, use our convenient web form at
http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
|
Directory
1. Anish
Koshy,
International Seminar on Endangered and Indigenous Languages
Message 1: International Seminar on Endangered and Indigenous Languages
|
Date: 26-Feb-2008
From: Anish Koshy <elanish gmail.com>
Subject: International Seminar on Endangered and Indigenous Languages
E-mail this message to a friend
International Seminar on Endangered and Indigenous Languages Short Title: ISEIL Date: 01-Mar-2008 - 03-Mar-2008 Location: Hyderabad, India Contact: Panchanan Mohanty Contact Email: sapworkshop yahoo.com Linguistic Field(s): Applied Linguistics; Computational Linguistics; General Linguistics; Language Documentation Meeting Description: The 'International Seminar on Endangered and Indigenous Languages', at the Centre for Applied Linguistics and Translation Studies (CALTS), University of Hyderabad, Hyderabad, India, would focus on various linguistic and socio-linguistic aspects of different endangered and indigenous languages of the Indian sub-continent, with special reference to morpho-syntactic, typological, cognitive, socio-linguistic, educational and technologogical aspects. We are pleased to announce an International Seminar on Endangered and Indigenous Languages, which will take place from 01-03 March, 2008 at the Centre for Applied Linguistics and Translation Studies (CALTS), University of Hyderabad, Hyderabad, India. According to Crystal (2000), of the 6000 to 7000 languages in the world, over the next century two languages are predicted to die each month. Starting with the UNESCO adopting the 'Endangered Languages Project' at a conference in 1993, various funds and projects have been instituted to look into this serious problem. As a linguistically pluralistic society, we in India have a greater responsibility of understanding linguistic diversity and factors that affect negatively or enhance a language's chances of survival and prosperity. Various parameters have been used to define the term ''endangered languages''. Endangered languages are thus understood to be those languages which are moribund, that is, not being passed to the next generation any more (Krauss1992); those which are acquired by few or no children, and the youngest good speakers are young adults (Wurm, 1998); those spoken by enough people to make survival a possibility, but only in favourable circumstances and with a growth in community support (Kincade 1991); those that have come to be less used in educational, political and other public situations; those which have suffered discourse attrition so much that they have ended up surviving in just one domain; and /or those showing rapid change by incorporating features from other contact languages. With indigenous languages too the issues are as manifold. Among the issues that affect these languages are the effects of globalization which work to homogenize and standardize, thereby vitally affecting linguistic and cultural diversity (McCarty 2003). Among issues closely related to these languages are issues of maintenance and renewal through supporting these languages in education and government policies. This has to be done keeping in mind the global demand for English language skills. The present seminar aims to bring together linguists working in the fields of language documentation, typology, field linguistics, syntax, morphology, cognitive linguistics, language planning and language teaching to address various issues and concerns related to indigenous and/or endangered languages and to discuss the linguistic characteristics of some of the indigenous and endangered languages of India. Some of the questions that this seminar aims to address include: - the issue of cultural identity in an increasingly globalized culture - the crumbling cultural heritage of many peoples - the intellectual disaster for the world if we are left with only a few languages - factors affecting language endangerment like the rate of acquisition of a language by the children, attitude of the community to a language, level of impact of other languages as well as extraneous factors like political structures, electronic media; recording and assessing techniques; educational programmes - bilingualism and multilingualism; cultural identity; and/or the issue of a serious loss of inherited knowledge through language death. Why should we care if a language dies? Is it not desirable for the world to be free from the chaos of so many languages and have only one globally accepted language? Is this dream possible? How has the study of various endangered and indigenous languages contributed to our understanding of what human language is like? What is it like to be without your rightful mother tongue? How do factors like political structures, electronic media; recording and assessing techniques; educational programmes; bilingualism and multilingualism; and/or cultural identity become the causes of language death? How can arguments which support the need for biological diversity also apply to language? In the language of ecology, the strongest ecosystems are those which are most diverse. According to Odum (1986) ''?variety may be a necessity in the evolution of natural systems''. If diversity is prerequisite for successful humanity, then is not the preservation of linguistic diversity essential? In a globalized world what kind of community-based native-language programmes can be developed to guarantee the use of native language as well as develop English language skills? How can bilingualism through educational policy be promoted in such a way that native/indigenous languages are not left out to slowly die (Reyhner and Tennant 1995)? Can language revitalization be restricted to language documentation? What steps can be taken for these languages that in Fishman's words suffer from ''lack of sufficient inter-generational mother-tongue transmission'' (Fishman. 1995)? What is the impact of language policy on indigenous languages? Is policy-making sufficient to ensure the revitalization of languages suffering from non-transmission in the home-domain? How can legislation help speakers of indigenous and endangered languages claim some public space (Romaine 2002) and how is this important?- Technological innovations in the areas of language documentation, databases and dictionary software, educational and instructional software, etc. Morpho-syntactic and typological characteristics of endangered and indigenous languages of India References: Crystal, David. 2000. Language death. Cambridge: CUP. Fishman, Joshua. 1995. Maintaining Languages: What Works? What Doesn't? Paper presented at the Second Stabilizing Indigenous Languages Symposium, Northern Arizona University. Kincade, M Dale. 1991. The decline of native languages in Canada. In Robins and Uhlenbeck (eds), 157-76. Krauss, Michael. 1992. The world's languages in crisis. Language 68.4-10. Matsumura, Kazuto, ed.. 1998. Studies in Endangered Languages (Papers from the International Symposium on Endangered Languages, Tokyo, November 18-20). Tokyo: Hituzi Shobo McCarty, Teresa L. 2003. Revitalising indigenous languages in homogenising times. Comparative Education 39.2: 147-163. Odum, Eugene P. 1986. Ecosystems. Encyclopedia Britannica. 15th edn. Macropaedia XVII, 979-83. Reyhner, Jon, and Edward Tennant. 1995. Maintaining and renewing native languages. The Bilingual Research Journal 19.2: 279 - 304. Robins, R.H., and E.M Uhlenbeck, eds. 1991. Endangered Languages. Oxford and New York: Berg. Romaine, Suzanne. 2002. The impact of language policy on endangered languages. International Journal on Multicultural Societies 4.2: 194-212 Wurm, Stephen A. 1998. Methods of language maintenance and revival, with selected cases of language endangerment in the world. In Kazuto Matsumura (ed.), 191-211.
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|

Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|