Editor for this issue: <>
Misunderstandings on the net brought Tom Wachtel to ask (Apr. 8) -- "What are the rules that work in non-net dialog but apparently fail on the net?" Briefly, I suppose, limiting non-net dialog for the present to face-to-face and print-publication, we might explain as follows: In face-to-face discussion we have non-verbal cues and opportunities for customized feedback to keep understanding on the track. And in writing for print-publication, we have a tradition of careful rhetorical signals _available_ (if not always used) and vigilance for clarity. Meanwhile, writing on the net resembles oral conversation in so many ways that we may let our guard down (our "guard" being those rhetorical signs, redundancies, and care that we use in writing -- and revising and polishing! -- language for print. However: the net is not the only place where these misunderstandings occur, as I have been observing recently with regard to a published article of mine. In the article (in _Hispanic Linguistics_, 1 (1984), 97-114), I make some (I believe) empirical observations about a phenomenon and, toward the end, cite some efforts that have been made to explain it. The paragraph in question is fairly peppered with expressions of tentativeness: "alleged borrowing", "possible explanation, as suggested by", "interpolated, not documented", "tempting to speculate--though difficult to confirm", etc. And yet two commentators, well separated in time and geography, have chosen to take issue with this "explanatory" material, as if it had been stated with conviction as a main point of the article. I don't see this as an isolated instance. So apparently something additional is at work here. I think it may be (please note, I didn't say "is") that property of the human mind that seeks closure and definiteness. Specificity is much easier to deal with, consciously or unconsciously, than "maybe". Probably Eric Burdon (1964?) sang in vain "Please don't let me be misunderstood!" Next question? -------------------------- Lee Hartman, Southern Illinois University at Carbondale, ga5123Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuesiucvmb.bitnet
Re: Teaching/studying non-standard dialects Dick Hudson asks "Does anyone know of any school system in which speakers of non-standard dialects are taught about their own non-standard dialect." 1. Swiss schools use and teach both standard high German and the local variant of Swiss German. 2. The situation is much the same, socially and educationally, in Wales, though the dialects there are much closer to the literary language. There is a continuum between broad dialect and literary Welsh, and teachers' speech, children's essays, etc., are likely to be part way along this continuum, depending on the subject matter, and degree of formality. Re: Banned languages Michael Kac notes that Irish was once banned in Ireland. The use of Welsh was restricted for several centuries in Wales. The Act of Union of 1536, whereby Wales was annexed to England, declared the government's intention of 'extirpating' the Welsh language, and barred habitual users of Welsh from holding public office. The education acts at the end of the last century continued this policy, specifying compulsory English- medium education for all Welsh children. The older generation in Wales still remember being punished if caught speaking Welsh at school. None of this holds any more of course. Indeed Welsh now has a limited amount of official status, since the Welsh Language Act of 1967. John PhillipsMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Articles you may find useful are: Krupa. T. (1971) The phonotactic structure of the morph in Polynesian languages. Language 47. 668-684. Chretien, D. (1965) The statistical structure of the Proto-Austronesian morph. Lingua 14. 243-270. Ron Brasington, Department of Linguistic Science, University of Reading, Whiteknights, Reading, UK.Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Come to think of it my great-uncle (born c1909) used to be beaten at school for using Irish. His parents were supposed to report him to the teacher if he used Irish at home. Julie ColemanMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Someone wrote last week asking about work on pragmatics in Bantu languages, and I seem to have deleted the message in a fit of digital housecleaning. We have a candidate, Mulamba Kashama, who successfully defended his dissertation last week on the topic "Apologizing, Complaining, and Complimenting in Ciluba, French, and English: Speech Act Performance by Trilingual Speakers in Zaire." This is an unabashedly functionalist approach that even uses social sciences experimental design methods. He did a very nice job of it, both methodologically and pragmatically. I'm not sure he is one BitNet (it's not automatic here), but I'd be happy to pass a message on to him. Herb Stahlke Ball State UniversityMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Dear Michael -- "Taxonomy" is not a pejorative term unless it is used as a term for "theory". D'Abro's "The Rise of the New Physics" has an exdellent introductory chapter on the development of any science -- observation as first stage, classification as second, and theory as third. Re empiricism -- Bloomfield as one of many during that period in linguistics and psychology -- turned against his earlier views (e.g. he states in LANGUAGE --" in 1914 I based this phase of the exposition on the psychologic system of Wilhelm Wundt (a mentalist, vaf)" and supplanted this with an anti-mentalist and mechanistic and empiricist and behaviorist view (transplanting Wundt with Watson as his psychological mentor). And it is interesting to note the similarities between the mechanism of Laplace formulated in the early part of the 19th century and destined to live a few scant years in physics (with the developments of the theory of relativity and quantum theory) which was resu rrected by Bloomfield in language. In a recent paper which appears in THE CHOMSKYAN TURN (Asa Kasher, editor - 1990 - Blackwell) I include a quote from Laplace and one from Bloomfield. My husband is convinced that LB's is plagiarized but we know that's not so. I have my fingers on all this stuff right now because I just finished teaching a course in the history of linguistics. Oh yes -- another thing -- evidence to support a theory is not proof in the sense of a mathematical proof -- and of course there is no such proof in an empirical science. In addition, and you know all this much better than I do Michael, a mathematical proof is a deductive procedure not an inductive one. And therefore should not be seen as a parallel to a discovery procedure. Noone can deny the importance of rigor -- but that is not the question. VAF [End Linguist List, Vol. 2, No. 141]Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue