Editor for this issue: <>
I sometimes think that Halle's argument is difficult to follow because most of the arguers do not share Russian intuitions about how to pronounce things. First of all, let us note that the voice assimilation process applies to Russian-accented English. "Nice boy" is pronounced 'ni[z]e boy'. This does not mean that the Russian speaker thinks that the English word 'nice' ends in /z/. Baudouin's phonological level (called "phonemic" by him) would allow him to analyze 'nice' with an /s/ phoneme (=Ulaszyn's morphophoneme) without giving up the claim that the [z] derivative had some kind of perceptual autonomy. The whole point was that phonemes are supposed to be "janus-like" in character--able to serve the speaker and hearer alike. So he didn't use the term consistently to represent cases of neutralization, since the neutralization issue only addresses the listener's viewpoint, not the speaker's. But it is extremely important to compare voice assimilation alternations with those connected to Russian allomorphy--fleeting vowels, consonant shifts involving historical waves of palatalization, other alternations connected to historical loss of the yers, etc. None (zero) of those phenomena play any role in the pronunciation of English, because they are not phonological (physiophonetic) operations that govern Russian pronunciation. They involve operations that govern how Russians relate morphemes to each other. This fact lends a certain compelling plausibility-- and I dare to call it "intuitive" even--to the alternational dichotomy that Halle did not address with his argument. He struck down the wrong concept of the phoneme--the one that was shorn of its speaker-based functionality. One last remark: most of my knowledge of Ulaszyn comes from Alexis. So I don't challenge what he has said about this late Polish student of Baudouin's. But my impression is that his work was closer to Moscow than Leningrad. My reasoning is that the Leningraders really did confuse the physiophonetic/ psychophonetic alternations when it came to cases of automatic neutralization. I seem to recall that Ulaszyn did not confuse his morphophonemes with cases of psychophonetic alternations. This puts him closer to Moscow, which distinguished allophonic cases as 'varijatsija' and neutralizing cases as 'varianty' without giving up Baudouin's essential level of abstractness. -Rick Wojcik (rwojcikMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueatc.boeing.com)
(1) Avery Andrews writes that he finds Halle's argument against (Leningrad) phonemics uncompelling because, unlike other simplicity arguments, he does not see the single mental structure behind the phenomena which the L-phonemic theory separates and which Halle saw as being a single phenomenon. Am I missing something? The The point, although Halle did not originally make it explicit (I think), is that we do find strong evidence that allophonic and neutralizing processes are the same, viz., they never appear (or disappear) one without the other. It is true, of course, that there is some (more or less anecdotal) evidence that speakers' minds find some difference between the effects of these processes, and indeed that is precisely what made Ulaszyn introduce the L-phonemic theory in the first place. However, the argument for L-phonemics based on speaker perceptions of sameness and difference is not very strong, I feel, because there are many cases on record of speakers perceiving subphonemic distinctions (e.g., Polish and Russian i vs. y in the days when they were in complementary distribution) and there is some (much less) evidence of cases where phonemic distinctions are not perceived by speakers (Labov's work on the vowels of saw vs. soar in NYC r-less speech, for example). It seems to me entirely possible that what speakers are conscious of is something orthogonal to the whole issue. (2) Rick Wojcik takes some exception to my statements about Polish and Russian i and y and their relevance to the fundamental questions of phonology. The facts that he alludes to regarding the disputes among Russian linguists about the phonemic status of this distinction only confirm my original point that this is case where native speaker perceptions are at odds with (many) linguistic theories. His contention that speakers perceive these as different because of the spelling can easily be refuted by the following arguments: (a) In Russian, [y] is sometimes spelled 'i', specifically after 'c', 'sh', and 'zh'. Speakers find no difficulty realizing that these are cases of [y]. (b) If spelling were enough to help speakers identify allophones as different, then teaching a speaker a phonetic alphabet in which other allophones are also spelled differently should have the same effect, yet Russian speakers have enormous difficulties perceiving the fronted allophones of back vowels after palatal(ized) consonants even after extensive training in phonetics. (c) In the Middle Ages, the Latin-based Slavic writing systems did not have a consistent distinction between [i] and [y], and this was deliberately introduced by reformers (including Jan Hus for Czech, I seem to recall, since Czech had the distinction too at one time) who were bent on reflecting the "pronunciation" (i.e., their mental image of the pronunciation). I would add that the fact that initial [i] goes to [y] in Russian (but not Polish) after a word ending in a non-palatal[ized] consonant, while perfectly true, does not have any bearing on the question of whether these are allophones or phonemes. For the question is precisely whether this alternation is allophonic or neutralizing. (3) Bringing the two points I just made together, it seems to me that instead of arguing about the "correct" phonemic analysis (as the Moscow and Leningrad phonologists have all these years), we might reasonably ask whether the notion of phoneme is all that wonderful. The point is that the examples under discussion, far from being some exotic recent find, were precisely the examples that PHONOLOGY WAS INVENTED TO ACCOUNT FOR. It seems to at least equally plausible that the right theory of what speakers perceive as same or different has to do with some notion of salience and phonetic similarity rather than with distribution. Stampe's natural phonology would be the KIND of theory that we would then want, since it claims, for example, that only alternants created by LENITING natural processes are perceived as the same as the things they come from, whereas sounds derived by FORTITION are not. If we knew exactly what lenitions and fortitions were, we might then find that Polish and Russian [i] and [y] cannot be derived from each other by any possible lenitions and this is why they are perceived as different. I said "KIND of theory", however, because (a) I am not sure that we are told clearly enough what lenitions and fortitions are and (b) I am not sure that this is enough. As to (b), I think American speakers perceive flaps as quite different from t's, and yet the former would appear to be lenitions of the latter. But, even if I am right, Stampe's is perhaps the ONLY model of phonology which is of this KIND. Finally, it is absolutely vital not to confuse various kinds of evidence for sameness or difference of two sounds. As the i/y business shows, sounds can rhyme w/o being perceived by speakers as the same. Incidentally, the names of the letters in Polish and (recent) Russian are [i] and [y], a minimal pair that several Leningrad phonologists have noted. Yet to my ear the following doggerel is perfectly rhymed in Polish (perhaps other speakers will comment?): Pokazesz mi 'You will show me' Litere y 'The letter y' and Pokazesz ty 'You will show (to someone unspecified)' Litere i 'The letter i' (Please do not cite these w/o due care, because I have omitted the diacritics.)Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
While we're considering 'kudo' and 'Hade', let's also consider 'bicep' and 'quadricep', as in My left bicep is stronger than my right one. My quadriceps are getting stronger. (The person who gave me this told me that we have four quadriceps, and, of course, two biceps.) I've also heard mention of 'quads' (and 'gluts' and 'abs') but I don't know whether I can say that I have a left 'quad', but this is an aside. Hmm. Do we have 6 ceps altogether? I don't think so. We also have triceps, but I don't think many people know where they are. In fact, I suspect more people know where quads are than where quadriceps are. Christine KamprathMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Alexis Manaster-Ramer has recently objected to treating words like _canasta_ as exceptions to the English stress rules. He maintains: "For, exception marking is simply, in reality, a device for indicating that something is unpredictable but not not quite admitting it. My own position is that exception marking makes sense if there is factual evidence for the special status of the exceptions. I know of two kinds of evidence of this kind, but there may be others. One, the exceptional forms form a closed, unproductive set. Two, the exceptional forms are perceived as foreign. In the cases, we are discussing, I think there is no such evidence, and hence to claim that English stress is predictable is similar to saying that Mandarin has only three tones (the fourth being due to exception marking), or that there is no /s/ in English, it is really, say, /m/ but with exception marking." In fact, words like _canasta_ are exceptions in Manaster-Ramer's first sense. That is, while it is possible to exceptionally assign stress to a light penult of a noun, it is not possible, for example, to exceptionally assign stress to a preantepenult of a noun. Hence, it makes sense to treat words like _canasta_ as exceptions, rather than treat stress in the entire English lexicon as lexically marked. He goes on to argue against treating words like _industry_ as containing a final /y/ because: (a) "the resulting consonant clusters are highly unusual (b) there is no basis in alternations for such a contrast between /y/ and /I/, i.e., it is not true that words with /y/ resp. /I/ show up with these as phonetic values before some suffix (for example). (c) there is also no basis in analogy to other alternations. For example, it has been suggested (but I forget whether this is SPE or someone else, maybe McCawley??) that final -er can be derived from either /r/ or /Vr/, that this can be used to account for the stress pattern of mInister (cf. ministr-y, so underlyingly /mInIstr/, or carpenter (cf. carpentr-y). However, this won't work either because of examples like pilAster (cf. pilastr-ade)." I don't think any of these objections go through. First, it's not clear what the underlying naturalness of these clusters has to do with anything. There are other examples in English where underlyingly unnatural clusters have to be posited as well, as evidenced by the following alternations: hymn hymnal paradigm paradigmatic syntagm syntagmatic gnostic agnostic knowledge acknowledge Second, the absence of surface alternations is also not to be taken as criterial for positing underlying representations. For example, the fact the the initial aspirated /t/ of <top> doesn't alternate doesn't prevent us from positing a rule of aspiration. Third, the other alternations involving syllabicity do seem to go through. Manaster-Ramer cites alternations involving orthographic -er. minister ministry carpenter carpentry pilaster pilastrade He cites _pilaster_ with penult stress as a problem for the claim that the word is underlyingly /pilastr/. This is not a problem at all, however, as nothing prevents us from treating _pilaster_ like _canasta_, as being marked to attract stress. In /pilastr/, it would be the ultima that's marked to attract stress, but that option must be open in any event to account for contrasts like the following: _narthex_ vs. _helix_. mike hammondMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Halle's argument against the phonemic level of representation can can very easily be seen rather as an argument against the sequential application of phonological rules. Chomsky's argument is logically flawed, given his own definitions. This is independent of the question of whether or not these definitions actually fit the linguistics of any real phonologists. An elderly paper of mine on these two topics has recently been reprinted (not updated and slightly garbled typographically) in Linguistic Research, Vol. 9, 1988. This is the "Mr. Chomsky on the Phoneme" paper reviewed in Hymes and Fought, starting on page 199 (contrary to what the index says). [End Linguist List, Vol. 2, No. 146]Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue