Editor for this issue: <>
====================================================================== In response to Allan Wechsler's request, here are 2 postings and 3 versions of an Ascii IPA which I picked up on Usenet Sci.Lang a few months ago. Hope they're of use. John Bro bougieMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuepine.circa.ufl.edu ======================================================================= From: zacharsk
cs.umn.edu (Ronald Zacharski) Subject: Re: ASCII Version of IPA??? Date: 10 Aug 90 18:46:47 GMT Klatt, Dennis H. Review of text-to-speech conversion for English. J.Acoust.Soc.Am 82(3):737-793. describes 2 transcription systems. One is case insensitive and requires one or two characters per symbol. Klatt states this system is "nearly identical to ARPAbet" The other system is a case sensitive one character system. Here's the chart from that article. system 2 ch 1 ch example 2 ch 1 ch example ---------------------- -------------------- IY i beet CH C Chet IH I bit JH J jet EY e bait M m met EH E bet N n net AE
bat NX G sang AA a pot F f fed AO c bought V v vet AH ^ but TH t thin OW o boat DH D this UH U book S s set UW u boot Z z zero RR r Bert SH S shed AY A bite ZH Z azure OY O boy W w wet AW W bout YX y yet YU Y Butte R r red AX x about L l let IX | nieces HX h head P p pet EN N button B b bet EL L bottle T t tet _ _ silence "phoneme" D d debt K k kit G g get Ron Zacharski University of Minnesota ================================================================================ From: zwicky
pterodactyl.itstd.sri.com Subject: IPA and ASCII Organization: SRI Intl, Menlo Park, CA 94025 Actual IPA-ASCII mapping standards don't exist, partly because ASCII doesn't have enough bits in it, unless you use digraphs for what are single characters in IPA. However, there is an existing standard for the ASCII transliteration of *phonemic* transcription of *English*, using one character per phoneme. a = the V in cot I = the V in kit c = the V in caught o = the V in coat
= the V in cat u = the V in coot e = the V in Kate U = the V in put E = the V in pet ^ = the V in cut i = the V in Pete x = schwa b = the 1st Cons. in bat N = the Last Cons. in king d = the 1st Cons. in date p = the 1st Cons. in pat C = the 1st Cons. in chat r = the 1st Cons. in rat D = the 1st Cons. in that s = the 1st Cons. in sat f = the 1st Cons. in fat S = the 1st Cons. in shape g = the 1st Cons. in gate t = the 1st Cons. in tat h = the 1st Cons. in hat T = the 1st Cons. in thick j = the 1st Cons. in jilt v = the 1st Cons. in vat k = the 1st Cons. in cat w = the 1st Cons. in wet l = the 1st Cons. in late y = the 1st Cons. in yak m = the 1st Cons. in mat z = the 1st Cons. in Zach n = the 1st Cons. in Nate Z = the med. Cons. in leisure DUs, DIs Iz taipd in kl
tiz, alDo nat
t Enihwer nir Dx spid D
t ai yUzd tu bi aibxl tu aten,
nd kwait pasIbli wiT Ercrz In Dx tr
nskripSxn (xb
ut hwIC ai du nat wiS tu bi Infcrmd).
nd yEs, ai du rili tck laik DIs, haipxrkcrEkt Do It mei bi.
I'm not a phonetician, just working with the phonetic alphabet. > 1. Is there an accepted convention for typing phonetics on an ASCII > keyboard? All the strategies I can think of require multigraphs. One > could choose to resolve ambiguities in two ways. (i) You could use some > delimiter to separate graphs only in ambiguous cases. Example [n'g] in > "ungrateful" vs [ng] in "singer". (ii) You could *always* delimit > segments, as in [s.i&.ng.r]. Not that I know. > 2. Is there an accepted assignment of ASCII codes to IPA characters? > That is, if I take the trouble to create an IPA font, to what codes > should I assign "eng" and "esh"? Not that I know. However, there are several Computer-readable Phonetic Alphabets (CPA). The one I work with is COST-CPA, described in proposal 209TD(87)138 by Peter Molbaek Hansen, in: report EUR 12023 EN, 1989: Man-Machine Communication bu Means of Speech Signals, European Research Project COS 209. In this alphabet, most IPA-characters are assigned to ASCII-characters, enterable on most keyboards en readable on most terminal screens. If interested, I can send you more information by mail. groeten / salutojn, Derk Ederveen ------------- Kath. Universiteit, Nijmegen / PTT Research NT-TWS, Leidschendam - - NL ederveenMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuelett.kun.nl D_Ederveen
pttrnl.nl tel. +31/0 70 3323202 kunlt1::ederveen dnlts::ederveen ederveen
hlsdnl5.bitnet ** esperanto(Lingvo) :- neuxtrala(Lingvo), internacia(Lingvo), dua(Lingvo). **
In answer to Allan Wechsler's question, the first 1990 issue of the Journal of the International Phonetic Association has an article on the proposed ASCII coding for IPA symbols-- issue 20.1 pp22-26. Since I just found this reference today, I don't know what it is good for yet, but there *is* now a set. Geoff Nathan<ga3662Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuesiucvmb.bitnet>
As for IPA in ascii, Richard Sproat might have some useful information. He is at AT&T Bell Labs, and his address is rwsMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueresearch.att.com. Osamu Fujimura
Altho I do not have a general solution for IPA characters, I would like to propose the following convention for represennig common English phonemes: /&/ central vowel /Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue/ low front /$/ palatal fricative These symbols are mnemonic: the ampersand is a stylized or modified "e", just as the inverted "e" is a modified "e"; the at-sign is a modified "a", just as the ash-symbol is a modified "a"; and the dollar-sign is a modified "s", just as the esh-sign is a modified s. And for keyboards that have the cent-sign, modified "c" can stand for the palatal affricate.
Does anyone know of a source (hopefully cheap) for IPA symbols that can be called up by Wordperfect 5.0 and can be used with HP laser printers? If so, please let me know as soon as possible, as I need to produce a camera-ready text over the next few months. Thanks. Alan Slotkin, English Department, Box 5053, Tennessee Technological University, Cookeville, TN 38505.Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue